Комедия убийств - страница 4

стр.

Да здравствует великий герцог! Готвилль! Готвилль! Вперед!

Прочие воины подхватили клич горстки храбрецов, чье смятение уступило место гневу, и яростно контратаковали врагов, уже торжествовавших победу. Бой запылал с новой силой.

Норманны смяли ватрангов и преследовали их несколько миль. Немногие уцелевшие в мясорубке англосаксы укрылись в маленькой церковке, которую безжалостные солдаты герцога, обложив сухими сучьями и ветками, подожгли. Несчастные погибли в дыму и пламени.


Странные результаты приносит порой доблесть. Рыжекудрая амазонка была обласкана: кольчуга, конь и оружие убитого ватранга достались ее пока еще маленькому сыну. Однако обретенная вместе с богатством слава Арлетт острым шипом на стебельке розы больно уколола самолюбие герцогини. Мало того что ей приходилось делить супруга с незаконнорожденной, так последняя возомнила себя равной по доблести героической Сигельгайте Салернской.

Герцог не стал ссориться с женой.

В конце зимы после падения Диррахия Арлетт и Урсусу пришлось покинуть господина. Теплым погожим днем корабль увозил храбрую воительницу домой в замок в Белом Утесе.

LIX

Уилфред Шарп и Борис Николаевич Шаркунов, расположившиеся в кабинете последнего, вели конфиденциальные переговоры такой важности, что предпочитали обходиться без помощников и даже переводчика, к немалому удовольствию Костика. Последнему открывалась возможность подкрепить юношеские силы некоторой дозой алкоголя, чем он и занялся в баре на первом этаже особняка резиденции президента «Исполина».

Благодаря знанию Борисом Николаевичем английского языка, трудностей в общении собеседники не ощущали. Разговор протекал в теплой, дружественной атмосфере.

— Вы, мистер Шарп, — произнес Шаркунов и склонил голову, становясь еще более похожим на «польского орла», — должны понять значение и ошеломляющую глубину перспектив нашего сотрудничества.

Шарп кивнул, но из-за поврежденного глаза казалось, что американец скептически прищуривается, мол, говори-говори, Шаркунов, у вас, у русских, все самое новое, да непременно глобальное.

— Конечно, мистер Шарк-у-нов, ваши разработки могут произвести переворот во многих областях жизни современного человечества.

— Именно так, именно так! — закивал президент «Исполина», подвигаясь вперед, и продолжал: — Поверьте, я занимаюсь усовершенствованием своего изобретения уже двадцать лет. До перестройки государство усматриваю в моих разработках немалую полезность. Теперь наука обнищала, я продолжаю исследования на собственные средства. Тяжело не только в России, миллионы людей во всех странах, даже богатых и здоровых, — несчастливы, не говоря уж о бедняках, которым не хватает порой самого элементарного — хлеба, чистой воды, укрытия от зноя или холода… Катастрофически не хватает всего: времени, денег… Извините, это я уже про себя, — проговорил Шаркунов и поспешил с разъяснениями: — Нет, лично меня устроила бы старая моя дачка на Волге и, простите за каламбур, «волга», которую я купил десять лет назад, она так и стоит в гараже…

— Понимаю, — американец кивнул, — Волга и «волга» — шутка. — Он понимающе улыбнулся. — Вы хотите сказать, что сталкиваетесь с трудностями при реализации вашего проекта: многие не верят в его эффективность. Так происходит очень часто со всем новым, нет пророка в своем отечестве, но… понимаю, понимаю, вы ждете конкретных предложений, вернее, помощи с моей стороны…

Собеседник говорил так неторопливо, раздумчиво, что Шаркунов не выдержал:

— Россия — это такая страна, здесь вообще не только пророка, здесь ни черта, ни дьявола своего нет, пока за границей не признают — нам негоже.

— Понимаю, мистер Шаркунов, вы бы хотели, чтобы препарат пришел к вам как бы из-за рубежа, — произнес Шарп. — Но тут вы можете потерять, если мне будет позволительно так выразиться, первенство…

— Вы все же не вполне понимаете, мистер Шарп, — опять перебил американца президент «Исполина». -Дело, как вы говорите, не в первенстве, а в… в… речь идет не о новом лекарстве, выпуск которого я могу наладить и, признаюсь вам, уже наладил здесь в России, я имею в виду новую идею.