Ева Уилт — героиня романа английского писателя Тома Шарпа «Уилт» (1976). (Здесь и далее — прим. перев.)
Ньевес от исп. nieve — снег.
«Желточки святой Тересы» — популярное в Испании печенье, приготовленное по старинному монастырскому рецепту.
Хосе Мария Аснар Лапес — премьер-министр Испании (1996–2004).
АБС — антиблокировочная тормозная система.
«Калимочо» — популярный в Испании коктейль, в состав которого входят вино, кока-кола и долька лимона.
«Гомаэспума» — одна из старейших юмористических передач испанского радио.
В Испании существует несколько разноречивых легенд, объясняющих, почему Млечный Путь называют также Путем Сантьяго (святого Иакова).
Кофе! Полцарства за чашку кофе! (англ.)
Начало песни «Мухи» аргентинского поэта, композитора и певца Альберто Кортеса (р. 1949).
Строка из песни А. Кортеса «Мухи».
«Змея» («El Vibora») — испанский журнал комиксов.
CSI (Crime Scene Investigation) — название американского сериала, где расследования ведет суперпрофессиональная команда криминалистов.
Серенгети — национальный парк в Восточной Африке.
Старик с мешком — загадочный и жуткий персонаж одноименного фильма (2002 г.) испанского режиссера Мигеля Анхеля Виваса.
Намек на испанский сериал «Синее лето».