Контракт - страница 24

стр.

Совершенно неуместно.

У него видный нос, который мог бы быть слишком большим на менее

импозантном мужчине, но ему он подходит идеально. Короче говоря, он - набор самой

чистой мужественности, которую я когда-либо видела.

Его глаза. О, мой Бог. Они проникают в меня, как острые ракеты. Это самые темно-

черные глаза, которые я когда-либо видела. Они были бы пугающими, если бы не были

так красивы. Когда свет отражает определенный путь, Вы мельком увидели фиолетовую

нижнюю часть. Они, как полуночные сапфиры. Его глаза показывают хитрый интеллект.

Эти глаза не пропускают ни одну вещь.

Добавьте все это к его высокому росту, его широким плечам, его уверенное все же

непринужденное положение … и Стоунхарт производит пугающее впечатление. Мой

пристальный взгляд бросается к его левой руке, прежде чем я смогу остановить его. Нет

кольца. Он не женат. Он смотрит на меня сверху вниз с надеждой. Его глаза, чуть-чуть

узкие, и я чувствую, что просканирована, соответствую требованиям и убрана в какой-то

небольшой угол его мозга. Это подобну тому, как драгоценный камень чувствует себя

под наблюдением самого критически настроенного оценщика.

Стоунхарт откашливается. Я пытаюсь вспомнить, упоминала ли я о своем возрасте.

Должно быть нет. Я открываю рот, но способность к речи похожа на непонятные образы

в моему мозгу.

- Я...

Кто-то врезается в меня сзади, отчего я подаюсь вперед. Я не привыкла к такой

обуви, поэтому, моя пятка соскальзывает. Лодыжка подворачивается, и я начинаю

падать. Я чуть не упала. Рука все еще на моем локте напрягается, и Стоунхарт тянет меня

за нее.

Я покрываю собой твердую стальную стену, которую человек имеет для тела. Я

ловлю аромат его одеколона. Это глубокий, мускусный запах с нотками смолы ели, которая подходит всем мужчинам. Это путает мои мысли еще больше.

- Извините! - громко окликнул голос.

Краем глаза я вижу, как заспешил почтальон, принося извинения.


Этодлится меньше секунды, но похоже на вечность. Прижатая к нему таким

образом, я даже не хочу двигаться. Произвела не самое лучшее впечатление. Стоунхарт

освобождает меня от себя. Наши глаза встречаются. Его пальцы задевают мой лоб, когда

он убирает локон волос с моего лица.

Любая нежность, которую я, возможно, вообразила, исчезает, когда Стоунхарт

достает свой телефон. Он долго набирает номер и рычит заказ.

- Стивен. Видишь того рассыльного, что уезжает прямо сейчас? Заблокируй его

пропуск в здание, - Я зеваю. Стоунхарт же продолжает говорить. - Подожди. Я был о нем

лучшего мнения. Закрой доступ его компании к этому зданию.

Пауза.

- Как долго? На неопределенный срок. Как только FedEx найдут достойную

кандидатуру на это место, пусть позвонят.

Телефонный звонок дает достаточно времени, чтобы прийти в себя. Мое сердце до

сих пор бешено бьется в груди. Но никто не должен этого знать.

Я говорю, не подумав.

- Из-за одного этого недразумения, вы собираетесь ограничить всю компанию в

обслуживании этого здания?

Смеясь, Стоунхарт отвечает.

- Сотрудники компании - ее самый важный актив. Их поведение полностью

отражает организацию в целом. Если FedEx решил, что клоун достаточно хорош для них, это говорит мне о том, что они неаккуратны. Я не поддерживаю деловые отношения с

неаккуратными организациями.

- А как же другие арендаторы в этом здании? - спрашиваю я. - Это не взбесит их?

Услышав себя, я понимаю, насколько глуп мой вопрос, отчего мои щеки начинают

полыхать снова. Глаза Стоунхарта темнеют, как будто он и подумать не мог, что я задам

такой вопрос. Я открываю рот, чтобы извиниться за мое неблагоразумие, но замолкаю от

короткого смешка.

- Мисс Райдер, - он кажется удивлен. - Это - самый прямой и честный вопрос, который кто-либо посмел задать мне за несколько недель.

Он берет меня снова за локоть и подводит к лифтам. Я должна делать два быстрых

шага, чтобы соответствовать одному его длинному.


- Да, - продолжает он. - Они будут беситься’. Но привилегия владения зданием..., -