Король воров - страница 20

стр.

Конечно, он несколько лукавил: с Ларго они не общались уже года три – все из-за той дурацкой истории с веселой вдовушкой Алаккией,- поэтому начальник городской стражи, безусловно, примет Пустое Брюхо с распростертыми объятиями, но вряд ли в обмен на арестованного вора выложит столь необходимые Деливио сведения. Права такого нет у начальника городской стражи – делиться сведениями с посторонними. Поэтому препоручать спесивого Гаркана рановато.

– Ладно.- Голос Деливио посуровел.- Хватит. Давай перейдем к делу. Так что ты надумал? Будешь говорить со мной, или ты предпочитаешь подождать, пока за тебя возьмутся ребята Ларго?

Гаркан угрюмо молчал; сальные черные волосы курчавыми завитками пали ему на лицо, скрывая глаза.

– А ведь закон не запрещает мне допросить арестованного до того, как прибудет государственная стража…- продолжал Деливио. – Так что, Россарри, я думаю, можно приступать.

Помощник Деливио сноровисто повернулся к арестованному. Грузная его фигура казалась совершенно излишней в тесной каморке караульной. Как всегда сохраняя на лице выражение полного равнодушия, он медленно занес руку и вдруг отвесил полновесный тумак по уху арестованного. Гаркан, с дробным грохотом ссыпавшись на пол и беспомощно перебирая ногами, попытался отползти в угол – но длины цепи не хватило. Россарри глянул на начальника. Деливио милостиво кивнул. Россарри склонил свое огромное тело в поклоне и ухватил Пустое Брюхо за шиворот.

Когда арестованный вновь оказался на скамье, гонора в нем явно поубавилось, он даже вроде бы стал раза в два меньше ростом.

Деливио откинулся на спинку кресла и посмотрел на Гаркана с не оставляющей надежд жалостью:

– Ну так что, будем говорить? Или позовем моего друга Ларго? Или продолжим развлечения с моим помощником?

Гаркан шмыгнул носом, подбирая кровавые сопли, и бросил на начальника моравиусской стажи исполненный злобы взгляд,

– Пусть Аффендос,- процедил он сквозь зубы,- вынет твои внутренности, намотает их на кулак и засунет в…

Деливио поморщился – он не любил упоминания местного короля воров – и снова кивнул Россарри. Гаркан отшатнулся. Гаркан непроизвольно прикрыл голову закованными в кандалы руками. Гаркан сипло выкрикнул:

– Да что тебе от меня надо, пес ты сенаторский? – Кандалы глухо звякнули.- Зови своего Ларго, пусть лучше он со мной в Пыльном погребе разбирается!…

Деливио снова облокотился на стол. Арестованный почти сломался; это хорошо.

– Гаркан, друг мой,- проникновенно сказал начальник стражи сенатора Моравиус. – Ларго никуда не убежит, Ларго подождет. А вот мне с тобой нужно выяснить пару-тройку вопросов.

– Какие еще вопросы, Сетова отрыжка?! – Самообладание покинуло матерого вора; он понимал, что начальник стражи Моравиуса арестовал его вовсе не затем, чтобы отдать в руки начальника городской стражи, и не затем, чтобы самому провести дознание… Ему, Деливио, нужно что-то совсем другое. Старый хрыч запросто может приказать забить арестованного до смерти, и ему это сойдет с рук – ведь, кроме людей Моравиуса, об аресте никому неизвестно… Поняв это, Пустое Брюхо сипло закричал: – Ты меня поймал чисто! Чего ждешь? Зови своего дружка, вожака стаи шелудивых псов из городской стражи! И чтоб Митра облагодетельствовал тебя кучей собственного дерьма!

Кивок Деливио, взмах руки Россарри, и Гаркан вновь летит в угол.

– Не надо дерзить мне,- нравоучительно сказал старый вояка, когда притихший вор вновь был усажен на скамью. Нос последнего прямо-таки испражнялся кровью, да еще струйка крови показалась из уха.- Я очень прошу тебя: говори только тогда, когда я задаю вопрос. И только правду говори. Иначе мой помощник может обидеться и несколько переусердствовать.

Россарри ухмыльнулся. Он никак не мог взять в толк, почему хозяин церемонится с этим разбойником. Будь его воля, он давно бы вытряс душу из этого слизняка – как хозяйка выбивает пыль из ковра. Но раз Деливио зачем-то понадобился гнусный воришка, значит, так надо. Значит, он, Россарри, будет ждать, пока хозяин не выяснит все, что требуется, и не отдаст подлеца в его руки.

Решай быстрее, Гаркан,- сказал Деливио.- У меня не так много времени, чтобы возиться с тобой.