Королева Шотландии в плену - страница 21
— Ах, Мария, — заговорил он, — ты в таком ужасном состоянии… в ужасном состоянии.
— Но я чувствую себя счастливее сегодня по двум причинам, Джемми. Сегодня Мелвиль прислал мне сундук с моими нарядами…
«Легкомысленная женщина! — подумал Джеймс. — Потеряв корону, она способна радоваться нарядам!»
— …И, — продолжала она, — в довершение этого мой дорогой братец приехал навестить меня.
— Твой ужин остывает, — сказал он, стесняясь смотреть на ее сияющее лицо, выдававшее ее любовь к нему. Она заставляла его чувствовать себя подлым и нечестным, каковым он себя не считал. Он казался себе мужчиной с твердым чувством собственного долга. Он уверовал в то, что он — единственный человек, способный сделать Шотландию сильной державой и вывести страну из того состояния, до которого Мария довела ее своими двумя ужасными замужествами; человеком, которому надлежит стать регентом Морэем. Он никогда не выдавал своих эмоций. Поэтому она и сейчас не ждала их от него. Это было кстати, поскольку ему было бы трудно притворяться, что он любит ее, в то время как он планировал отнять у нее ее королевство.
Он подвел ее к столу и сел вместе с ней.
— Ты должен поесть со мной, Джемми.
— Я не голоден. Но тебе следует продолжить твой ужин.
— В прежние времена ты почитал за честь подать мне салфетку, — печально проговорила она.
Сейчас он не предложил сделать это, и она продолжила:
— Насколько труднее прислуживать королеве в крепости Лохлевен, чем в Эдинбургском замке или в Холируд Хаусе.
Он угрюмо молчал, и она воскликнула:
— Прости, я смущаю тебя, Джемми. Не беспокойся. Мне согревает душу то, что я вижу тебя.
— Пожалуйста, доедай свой ужин.
— Это негостеприимно — есть одной. И у меня пропал аппетит. Скажи мне, Джемми, какие новости ты привез мне?
— Джон Нокс проповедует против тебя в Эдинбурге.
— Это меня не удивляет. Он всегда был моим врагом.
— Сплетницы на улицах злословят насчет тебя.
— Я слышала, как они кричали под моим окном. Я видела их обезумевшие лица, оживленные одной лишь злобой.
— Я не смог бы гарантировать твою безопасность, если бы ты вернулась в Эдинбург.
— Значит, я должна оставаться здесь в качестве узницы?
— Ради твоей же безопасности.
— Но я слышала, что некоторые лорды готовы встать на мою сторону. Флеминги и Сетоны всегда были моими верными друзьями.
— Кто тебе это сказал? — резко спросил он.
— Я не помню. Возможно, никто. Наверное, я просто знаю, что это так и есть.
Морэй задумался. Он решил предупредить своего брата Вильяма, что ему следует быть более внимательным; он остался недоволен предпринятыми мерами предосторожности. Ему показалось, что он заметил перемену в Рутвене. В его сводной сестре было нечто колдовское (что казалось ему выше понимания), чем она привлекала мужчин до такой степени, что они были готовы жертвовать своими карьерами.
Мария отбросила салфетку.
— Нет, — сказала она, — я не буду есть одна. Пойдем погуляем на свежем воздухе. В твоем сопровождении я буду казаться в безопасности.
Она взяла бархатную накидку, которая оказалась в сундуке, присланном Мелвилем, и накинула ее на плечи.
— Тогда пошли, — сказал он. Они покинули ее апартаменты и вышли из замка.
— Я полагаю, тебе разрешают гулять здесь.
— Они очень бдительны. Я совершала небольшие прогулки, но под охраной.
— Я не понимаю, почему ты не можешь гулять когда и где захочешь в пределах замка? — Он смотрел на лодки, стоявшие у берега, и думал: «Я скажу Вильяму, чтобы за ней следили построже». Но в то же время ему хотелось, чтобы она продолжала верить, что он — ее друг и приехал убедиться, удобно ли она устроилась, и чтобы ей была предоставлена максимальная свобода, но учитывая при этом ее безопасность.
— О, Джемми, — воскликнула она, — я знала, что ты мне поможешь.
— Моя дорогая сестра, с тех пор как убили Риццио, ходили слухи против тебя. Твой брак с Дарнли был нежелательным. Ты знаешь, как я отговаривал тебя.
— Потому что, дорогой братец, ты закоренелый протестант и предпочел бы увидеть меня замужем за протестантом.
— И его загадочная смерть… — Морэй покачал головой. — А затем этот скоропалительный брак с Ботуэллом, сразу после смерти Дарнли. Моя дорогая сестричка, как ты позволила втянуть себя в такую авантюру?