Кот в малиновом тумане - страница 12

стр.

Молина уж никак не была маленькой девочкой, и могла бы сообразить, что ей-то он в отцы не годится!

Отец Фернандес бормотал и взмахивал рукой, Луи беспомощно извивался в крепких руках эксперта по боевым искусствам, прижав уши и распушив хвост, как будто его подвергали не благословению, а проклятию.

Интересно, что было бы, если бы животные могли говорить?

Но даже Полуночник Луи этого не умел.

Мэтт вернул его в переноску без дальнейших проблем, если не считать злобного прощального воя, затем отпер переноску поменьше, нежно-голубого цвета, и достал оттуда маленькую копию Луи.

— Полуночник Луи-младший? — пошутил отец Фернандес.

— Полуночница Луиза, — поправила Темпл. Она всегда успевала вмешаться со своими пятью копейками. Каждый должен носить такое имя, которое ему подходит.

— В приюте для животных ей дали кличку Икорка, — Мэтт погладил пушистую нежную шерстку кошечки.

— Добро пожаловать, Икорка, — сказал отец Фернандес с торжественностью первосвященника и продолжил словами латинской литании, которой он благословлял остальных животных.

Сестра Стефания склонилась к уху Темпл:

— Отец Фернандес должен был говорить по-английски или по-испански, но он так старомоден!.. Говорит, что древняя латынь успокаивает животных.

Темпл она тоже успокаивала. Она всегда любила длинные латинские названия лекарственных трав и медицинских препаратов. Латынь отца Фернандеса звучала в жарком воздухе полудня, точно ленивое гудение ученых пчел. Позади него циклопический глаз камеры смотрел на кошечку и людей, сгрудившихся вокруг нее.

Затем группа распалась. Мэтт вернулся к переноске, чтобы посадить в нее Икорку. Отец Фернандес со своими служками направил стопы к испанской старухе с ее петухом. Телевизионная камера двигалась за ним, как привязанная, объектив плыл над покрытым белым кружевом плечом священника.

— Нам пора возвращаться домой, Мария, — сказала Молина деловито. Она отнесла тяжелую клетку на стол общества защиты животных, вручила одного из котят дочери, а сама взяла второго.

Полосатики. Кто бы мог подумать, что Молина остановит свой выбор на животных, повторяющих окраской одежду заключенных!..

— Возраст гадкого утенка, — сказала сестра Стефания на ухо Темпл. — Когда я вижу этих деток, мне так хочется снова стать учительницей… Но я слишком стара.

— Вы не слишком стары, — ответила Темпл машинально, наблюдая, как Мэтт Девайн поравнялся с Молиной и ее дочерью. Он погладил котят, улыбнулся Марии и начал беседовать с лейтенантом. Интересно, о чем?

— Между прочим, — бездумно напомнила она монахине, — посмотрите, какие опасности подстерегают в наше время даже младших школьников. Наркотики. Банды. Оружие.

Сестра Стефания бросила взгляд на троицу, от которой не могла отвести глаз Темпл, и ее доброе лицо омрачилось грустными воспоминаниями:

— В наше время школы тоже были подвержены всякой заразе. Мы просто были слишком невинны тогда, чтобы это понимать.

— Что вы имеете в виду? — странный самообвинительный тон монахини отвлек внимание Темпл от беседы, за которой она следила.

Выражение лица Стефании стало одновременно замкнутым и еще более печальным:

— Некоторые подростки всегда взрослеют раньше положенного. И это не школа и не улица действуют на них разлагающе, а та обстановка, в которой они растут у себя дома. По крайней мере, сегодня мы нашли в себе силы это признать.

— В смысле… наркотики? Даже в те времена?

Сестра Стефания качнула своими причудливыми перманентными кудряшками. Этот жест, очевидно, обозначал «нет».

— Тогда — всего лишь сигареты и алкоголь, и прочие почти безобидные вещи, которые составляли страшный секрет и были благополучно забыты впоследствии, когда все, кому надо, уже доказали свою смелость и бесшабашность… Нет, в старые времена порок сам себя стыдился. И только семья была вещью сакральной и неприкосновенной. Все, что происходит в семье. Никто не смел ничего подозревать, а уж, тем более, вмешиваться.

— Вы говорите про насилие над детьми? — прошептала Темпл.

— Я часто думаю, — сестра Стефания смотрела на прелестную картинку: дети и животные, отец Фернандес со своими ангелочками, благословляющий их, методично обходя всех по очереди, — как много горя мы не замечали, будучи столь целомудренны. Мы были лицемерами в глазах всех тех детей, которые знали, что такое жизнь на самом деле… или что такое конкретно их жизнь. Мы лепетали о святости, об адских мучениях, о смертных грехах… Иногда невинность — больший грех, ее труднее искупить, чем вину.