Коттедж Филомелы - страница 8
меня (рычаг отпущен) дело жизни и смерти (рычаг нажат). Значит, договорились, вы приходите завтра утром (рычаг отпущен) как можно раньше.
Она повесила трубку с таким чувством, будто совершила тяжелую физическую работу.
— По-моему, ты слишком любезна с мясником, — сказал Джеральд.
Аликс пожала плечами.
— Как всякая женщина.
Кажется, он ничего не заподозрил. А Дик наверняка встревожен. Он, конечно, мало что понял, но обязательно придет.
Пройдя в гостиную, Аликс включила свет. Джеральд вошел следом и с любопытством спросил:
— Ты, кажется, развеселилась?
— Пожалуй, — сказала она. — К счастью, у меня перестала болеть голова.
Она села и улыбнулась мужу. Теперь она спасена! Сейчас половина девятого. До девяти Дик успеет прийти.
— Сегодня кофе был хуже обычного, — поджал губы Джеральд. — Какой-то слишком горький.
— Это новый сорт, дорогой. Но если тебе не нравится, я больше не буду его покупать.
Аликс взяла вышивку, а Джеральд уткнулся в книгу. Прочитав несколько страниц, он поднял голову и глянул на часы.
— О, пора идти в подвал, приниматься за проявку.
Вышивка выскользнула из рук Аликс. Наклонившись за ней, она просительно сказала:
— Нет-нет, давай подождем немного — до девяти.
— Видишь ли, дорогая, я планировал эту работу на половину девятого. Мы и так запоздали. Раньше сделаем работу — раньше ляжем спать.
— Но я хочу закончить узор.
— Ты знаешь, что я тверд в своих правилах. Идем сейчас же. Я не хочу ждать ни минуты.
Аликс подняла голову и ужаснулась. Джеральд отбросил маску доброго мужа. Глаза его возбужденно блестели, пальцы нервно перебегали по столу, он то и дело облизывал пересохшие от волнения губы. Он уже и не пытался скрыть свое состояние. «Да ведь он в самом деле уже не может ждать, — подумала она. — Он похож на сумасшедшего».
Джеральд подошел к ней и, резко взяв за плечи, заставил подняться.
— Идем же! А то я понесу тебя на руках.
Он сказал это как будто весело, но в его тоне было что-то мрачное и угрожающее.
Собрав силы, она сумела вырваться из его рук и, съежившись от страха, отступила назад, к стене. Убежать невозможно, а он все ближе и ближе…
— Джеральд! — вскрикнула она. — Постой! Я должна тебе кое в чем сознаться.
Слава богу, остановился.
— Сознаться? — Джеральд явно был заинтригован.
— Ну, да.
Она выдумала это только что, но отчаянно цеплялась за единственную возможность отсрочить время.
— Бывший любовник? — презрительно усмехнулся он.
— О, нет! Это то, что называется… Короче говоря, это преступление.
Она увидела, что сделала точный ход. Джеральд явно заинтересовался. Аликс успокоилась и почувствовала, что игру снова ведет она.
— Сядь, пожалуйста, — сказала она мужу и сама спокойно опустилась в кресло. У нее даже хватило выдержки снова взяться за вышивку. При этом мозг ее лихорадочно работал — она придумывала продолжение своей лжи. Рассказ должен быть достаточно длинным и занимательным, чтобы удерживать внимание Джеральда до прихода Дика.
Начала она медленно, издалека:
— Помнишь, я рассказывала тебе, что пятнадцать лет работала стенографисткой?
Джеральд кивнул.
— Я говорила тебе не всю правду. Дважды у меня были перерывы в работе. Первый раз, когда мне исполнилось двадцать два года. Я познакомилась с пожилым человеком, у которого был небольшой капитал, и он сделал мне предложение. Мы поженились. А потом, — Аликс сделала паузу, — я уговорила его застраховать свою жизнь на меня.
Аликс увидела, что Джеральд заглотил наживку. На его лице был написан острейший интерес. Это придало ей еще большую уверенность.
— Понимаешь, у меня возник соблазн. Во время войны, когда я работала в аптеке, у меня был доступ к некоторым редким лекарствам и ядам. И я кое-что принесла домой.
Тут Аликс сделала вид, что задумалась. Она ясно видела, что Джеральд нетерпеливо ждет продолжения. Что ж, убийце интересны убийства! И она точно сыграла на этом. Украдкой Аликс посмотрела на часы — без двадцати девять.
— Есть такой яд, на вид как мелкий белый порошок. Маленькой щепотки его достаточно, чтобы убить человека. Кстати, ты разбираешься в ядах?
Аликс с тревогой ждала ответа. Вдруг он знаком с ядами, тогда нужно взвешивать каждое слово.