Муаллим — буквально: учитель. Вежливое обращение к старшему, уважаемому человеку.
Ханум — уважительное добавление к имени женщины.
Крепость (Ичери Шахар) — старая часть Баку.
Новруз-байрам — традиционный праздник весны. Отмечается 22 марта.
«Дедушка Петух» («Хоруз-баба») — популярная воскресная радиопередача для маленьких.
Два — один — минимальное очко из возможных при игре в нарды.
Парапет — старое название сквера в центре Баку.
Мирза Джалил — выдающийся азербайджанский писатель начала XX века Мирза Джалил Мамедкулизаде.
Горное озеро, излюбленное место отдыха.
Армуду — грушевидный стаканчик для чая.
Последняя реформа азербайджанской орфографии 1958 года упразднила ряд нехарактерных для языка буквенных обозначений.
Саг ол — будь здоров. Употребляется как приветствие и изъявление благодарности.
Кёр-оглы — легендарный витязь, азербайджанский народный герой XVI века.
Вольный пересказ популярных стихов азербайджанского поэта Сабира «Мальчик и лед».
Сураханы — рабочий поселок недалеко от Баку.
Для Азербайджана обращение по имени-отчеству нехарактерно.
Самух — районный город в Азербайджане.