Круг скорпионов - страница 17

стр.

«Совершенно верно. Это прямо на твоем переулке, Ник. Теперь у нас есть план. В Манхэттене есть женщина по имени Наоми Бартинелли…»

Картер допил и усмехнулся, ставя стакан обратно на поднос перед собой.

"Что-нибудь забавное?" - спросила Карлотта, убирая наушники и щелкая выключателем на пульте управления в подлокотнике.

«Просто обдумываю все это в своей голове».

"И это смешно?"

«Безумно», - ответил он. «Я решил, что у нас есть примерно десять процентов шансов выйти живыми».

* * *

Они приземлились в амстердамском аэропорту Схипхол в одиннадцать десять. Таможня прошла быстро, и к полудню они уже ехали в такси «Мерседес» по направлению к профессору Тулпплейн.

Они поднялись по ступеням к внушительному каменному сооружению Амстела и вошли в обширный трехэтажный главный вестибюль.

«У меня бронь. Две смежные комнаты. Кашмир».

"Да сэр."

Обе комнаты были роскошными и высокими с видом на весь город.

«Мы не сможем ничего сделать до сегодняшнего вечера», - сказал Картер. "Усталый?"

Карлотта пожала плечами. «Скорее беспокойно, чем устало».

Картер провел губами по ее лбу и слегка погладил ее щеки руками. «Я позвоню Гаррету. Скорее всего, у него уже есть контакт для нашей встречи. Почему бы тебе не освежиться и не попытаться немного отдохнуть? Мы можем пораньше поужинать».

Карлотта кивнула и двинулась к смежной двери. Перед тем, как она закрыла дверцу, Картеру показалось, что он поймал ее взгляд.

Он отпустил его, когда щелкнул замок, и направился в вестибюль к телефону-автомату.

«Это займет около двадцати минут, сэр», - сказал заграничный оператор на английском с почти без акцента. «Если вы оставите свое имя на стойке регистрации в отеле, я позвоню вам».

Картер схватил быстрый бутерброд и только что пил кофе, когда пришла страница.

«Это Кашмир».

«Да, сэр. Я готов к вашему звонку. Продолжайте. Нью-Йорк».

Оба мужчины ждали отчетливого щелчка оператора, уходящего с линии, и затем Картер заговорил.

"Это я. Ты на связи, Ал?"

«О, да. Все готово. Наша леди на Манхэттене - очень эффективный канал связи».

"А с компьютерными кодами проблем не было?"

«Нет. Детская игра для такого старого гения, как я».

Картер ухмыльнулся. «Мне нравится твоя скромность. Дай мне ее».

"Хорошо. Ты Жасмин. Твой





пароль - Окхерст. Пароль будет подтвержден словом «децибел». Используйте это в предложении ".

"Понятно", - ответил Картер. "Когда?"

«Сегодня вечером. Прокатитесь на лодке по каналу Сингел в девять часов; это лодка номер три. Сойдите на остановке Кроман. В двух кварталах от канала есть кафе под названием« Джазмен ». Ваш контакт встретит вас там. . Это будет женщина ".

"Что-нибудь еще?"

«Может быть», - сказал Ал и на мгновение оторвался от телефона. Когда он вернулся, Картер услышал, как гремят бумаги. «Я обнаружил пару более ранних сделок, в которых Кашмир использовал Oakhurst. Возможно, вам будет полезно узнать о них, как еще одно доказательство того, кто вы».

«Хороший человек, Ал».

Гаррет быстро просмотрел детали двух предыдущих оружейных сделок, а Картер в уме их каталогизировал.

«Вот и все. Я не думаю, что снова услышу от тебя».

«Мне не нравится, как ты это говоришь, Ал», - усмехнулся Картер. «Я должен тебе пообедать в Арлингтоне через шесть недель. Я буду там, чтобы расплатиться».

"Вы на."

"Чао."

Картер вернулся в свою комнату, разделся и принял длительный душ. Когда он вышел из ванны с полотенцем вокруг талии, дверь, соединяющая его комнату с комнатой Карлотты, была приоткрыта.

Она лежала в постели, ее длинное стройное тело прикрывала простыня. Ее глаза были открыты, и они закатились, когда он вошел в дверной проем.

"Мы на связи?"

Картер кивнул. «Сегодня вечером. Я расскажу тебе подробности за ужином. Ты не можешь спать?»

«Я же сказал тебе, что мне больше не по себе, чем надоело».

Взгляд был старым, и Картер его не упустил. Он подошел к краю кровати и остановился, глядя на нее. Шторы были задернуты, единственный свет исходил из его комнаты через открытую дверь позади него.

Он наклонился вперед, зацепил большим пальцем простыню наверху ее груди и медленно опустил ее до колен.

Она была голая.

Только ее рука двигалась, когда она стягивала полотенце с его тела.