Круг скорпионов - страница 4

стр.

Слегка рассмеявшись, она ушла, и Картер направился к бару. Гордо плелся за ним, настороженно, но он растирал Картеру ногу, и теперь его хвост двигался как сумасшедший.

«Милый Гордо, милый песик».

Язык снова облизал его руку.

Картер осматривал квартиру, пока наливал и перемешивал. Он заглянул в спальню, куда ушла Наоми. Она не была крошечной, но и недостаточно большой, чтобы быть главным люксом.

Небольшой бар служил перегородкой между обеденным альковом и большой гостиной. На противоположной стороне гостиной было два выхода: один с решетчатыми дверьми, а другой в конце короткого холла.

Картер угадал кухню и спальню.

За этой второй дверью будет офис Наоми Бартинелли и компьютеры.

Собака шлепала ему по пяткам, когда он шел по коридору в первую спальню.

Она была в точности так, как предлагал Картер, прислонившись к изголовью кровати, положив голову на подушку и сняв туфли. Он подумал, что, может быть, она бы преодолела всю свою застенчивость и разделась.

Но она этого не сделала. Вместо этого она лежала там, больше походившая на переросшего испуганного подростка, чем на овдовевшую женщину лет тридцати.

К счастью. Гордо плюхнулся на изножье кровати, и Картер протянул Наоми Перье.

«Сегодня вечером», - произнес он тост.

"Да."

Картер смотрел, как она пьет через край своего стакана. Полностью треть сверкающей жидкости ушла ей в горло.

Это было хорошо.

Депрессанту, который он добавил в напиток, нужно было почти час, чтобы медленно пройти через ее организм. Ее сонливость казалась бы естественной, и большую часть его действия она приписала бы сексу.

«Думаю, вы видите, что я немного нервничаю. Я не могу хорошо скрывать свои чувства».

Картер смотрел на ее перевернутое лицо, призывно приоткрытын полные губы. Тусклый свет единственной лампы смягчил грубость ее полного лица и сделал его почти красивым. Он мог видеть румянец на ее щеках, а в ее глазах было выражение невинности и уязвимости.

«Не надо спешить», - сказал он, ставя стакан на тумбочку и опускаясь на кровать рядом с ней.

Она снова выпила, от нервозности проглотив еще треть замешанного Perrier.

Затем, немного быстро дыша, она отложила стакан и повернулась к нему в открытом предвкушении.

«Я чертовски мало могу предложить мужчине, правда… только свое тело».

Картер внезапно почувствовал прилив сострадания к этой пышной женщине.

Но потом он вспомнил, что она была дочерью одного мафиози и вдовой другого. Она вела международный информационный бизнес, занимающийся вопросами смерти и

терроризма, как если бы они были товаром вроде зубной пасты или хлопьев для завтрака.

И она чертовски хорошо знала, что делает.

«Есть много женщин, Наоми, которые готовы отдать все, чтобы иметь такое же тело, как твое», - тихо пробормотал Картер.

«Да, я знаю», - вздохнула она. «У них должны быть проблемы, в которые меня втянуло это тело».

Он потянулся к ней, и она быстро вошла в его объятия. Ее тело казалось массивным, твердым и мягким, твердым и податливым. Губы были теплыми и полными, а также влажными и легко раздвигались.

Он не мог не противопоставить эту дрожащую, уступчивую женщину в его руках адской кошке, которой она стала бы, если бы знала настоящую причину, по которой он был в ее постели, а она была в его руках.

Он позволил своим губам задержаться надолго, а затем, когда он оторвал их от ее, из ее горла вырвался низкий хрипящий звук.

"Хорошо, так мило".

«Будет лучше», - прорычал он, и ее тело начало действовать с ним.

Он скользнул головой вниз, положив ее на мягкую обнаженную грудь, обхватил ими свое лицо. Он почувствовал, как в нем вспыхнула искра желания, когда она протянула руку позади себя и расстегнула молнию на платье до талии.

Она сбросила плечевые ремни, чтобы обнажить сливочную грудь. Жажда Картера усилилась, когда она потянулась за спиной, чтобы расстегнуть бюстгальтер. «Замечательно», - пробормотал он, лаская их, проверяя их снежную мягкость, наклоняя голову, чтобы нежно поцеловать их первозданную белизну.

Она приятно вздрогнула от его прикосновений, ее глаза были полузакрыты, ее соски с розовыми кольцами начали подниматься. «О, Ник, сожми меня. Сожми меня так сильно, как только сможешь».