Cобирательное название крепких алкогольных напитков, обычно фруктовый самогон (нем.). – Здесь и далее примеч. авт.
Единство (лат.). От этого слова пошло название «унитаз» – новая модель раковины, включавшая в себя сразу несколько частей.
Риттер – рыцарь (нем.). В данном случае обозначает также принадлежность к дворянству.
Сокр. от нем. Untergrundbahn – метро.
От нем. Donnerwetter – черт побери.
От нем. Kaufmann – предприниматель, коммерсант, купец (устар.).
От нем. Flugplatz – аэродром.
«Больница осуществления правосудия «Солнечный свет». Социально-терапевтическое учреждение г. Фридрихсграда» (нем.).
От нем. Krankenhaus – больница.
Автор не разделяет средства и методы достижения целей героями произведения.