Кто хоронит мертвецов - страница 9

стр.

— Хотите меня уверить, что ничего не знаете?

— Конечно, нет!

Джарвис нахмурился. Он был воистину крупной фигурой — что в рост, что в ширь, — на мясистом лице полные губы выглядели неожиданно чувственными, орлиный нос, унаследованный Геро, придавал чертам суровости. Аддингтон, может, и добился портфеля в правительстве, но Джарвис, не занимая никакого официального поста, обладал гораздо большей властью. И своим превосходством он был обязан не родству с королем — весьма отдаленному, — а блестящему уму и неизменной безжалостности методов, к которым прибегал для защиты полномочий и престижа монархии внутри страны, а так же интересов Британии за рубежом. Именно Джарвис умудрялся спасать принца-регента от участи, которая постигла его венценосных собратьев по ту сторону пролива, и многие это хорошо понимали.

Приблизив лорнет к глазу, Джарвис посмотрел на министра внутренних дел сквозь стекло.

— Хотите меня уверить, что это убийство не имеет к вам никакого касательства?

— Никакого.

— Но этот несчастный был вашим кузеном.

На щеках министра выступили красные пятна.

— Мы не… поддерживали отношений.

— И его смерть никоим образом не связана с государственными делами?

— Нет, не связана.

Джарвис позволил лорнету упасть.

— Вы абсолютно уверены?

— Да!

Джарвис поднялся на ноги.

— Вы меня успокоили. Однако, если вдруг ваша уверенность пошатнется, вы, конечно же, сразу меня известите?

Челюсть Сидмута отвердела. Сейчас ему было далеко за пятьдесят, некогда темные волосы стали серебристыми, талия расползлась, руки и лицо выглядели мягкими и белыми, словно у изнеженной женщины.

А вот челюсть подошла бы мяснику или боксеру — решительному, сильному и драчливому.

— Конечно, — сказал он.

— Хорошо. На этом все.

Коротко поклонившись, министр вышел из комнаты.

Вскоре в дверях появился высокий темноволосый экс-майор из гусар, который дежурил в передней. Звали его Питер Арчер, наряду с несколькими бывшими армейскими офицерами он подвизался на службе у Джарвиса.

— Сидмут что-то скрывает, — сказал Джарвис. — И я хочу знать, что именно.

Слабая улыбка скривила губы поклонившегося майора.

— Да, милорд.

Глава 8

Надеясь, что у Пола Гибсона руки уже дошли до вскрытия трупа Престона, Себастьян повернул своих лошадей к лондонскому Тауэру, где ирландец держал небольшой хирургический кабинет под сенью мрачных средневековых крепостных стен, пятнистых от копоти.

Дружба между Себастьяном и бывшим полковым хирургом началась почти десятилетие назад, когда оба они носили военную форму и сражались за короля по всему свету: в Италии, в Вест-Индии и на Пиренееях. Затем пушечное ядро лишило Гибсона левой ноги ниже колена, заставив мучиться сначала от боли, а потом и от закоренелой опиумной зависимости. В конце концов он оставил армию и приехал сюда, в Лондон, где поделил свое время между хирургической практикой и преподаванием анатомии в городских больницах. Себастьян не встречал никого другого, кто бы так много знал о человеческом теле. Осведомленность Гибсона отчасти объяснялась многочисленными противозаконными вскрытиями, когда он препарировал трупы, похищенные с церковных погостов.

До этого января Гибсон жил один. Но теперь он допустил в свой скромный древний каменный домик близ операционной Алекси Соваж — красивую, загадочную и необычную француженку, которая тоже настрадалась в жизни.

Стремясь избегнуть встречи с ней, Себастьян нырнул в узкий проход, который вел мимо дома Гибсона к запущенному пустующему участку на задах. Немой свидетель множества схороненных там секретов, заросший сорняками двор тянулся до высокой каменной стены, к которой прилегал однокомнатный флигель, где Гибсон выполнял вскрытия — как санкционированные законом, так и нелегальные.

Через открытую дверь было слышно, как ирландец тихонько напевал себе под нос:

— Ghile Mear ‘sa seal faoi chumha, ‘S Eire go leir faoi chlocaibh dubha…

Безголовое обнаженное тело Стэнли Престона лежало на высоком каменном столе в центре помещения.

Когда на него упала тень Себастьяна, Гибсон прервался и поднял глаза.

— Ага, вот и наш парнишка, — сказал он с нарочитым акцентом. — Так и думал, что тебе не встерпится.