Кукловод - страница 12

стр.

За кулисами оказалось многолюдно. Не только лорд Берт желал поздравить актеров. Появление Галена никого не удивило, а вот на меня взирали с любопытством. Когда мы остановились, я воспользовалась возможностью и отпустила руку лорда Берта, сделав шаг в сторону. Кивая и улыбаясь актерам, которых мне представлял советник, я искала в толпе лишь одно лицо. Однако той, ради кого я пришла, среди присутствующих не было.

Узнав, кто я такая, окружающие начали перешептываться.

– Вам понравилось представление? – спросил у меня исполнитель роли главного антагониста героини в представлении. Лицо актера все еще покрывал густой грим, не столь привлекательный вблизи, нежели при блеске софитов.

– Да, – заверила я его, припоминая, ради чего якобы пришла за кулисы. – Мне очень понравился спектакль.

И тут мое внимание привлек голос, показавшийся знакомым.

– Мой дорогой принц, как вам наша новая постановка?

Я обернулась и увидела исполнительницу главной роли, на которую так настойчиво предлагал обратить внимание лорд Берт. В отличие от других, она успела смыть грим и вновь наложить косметику, отчего выглядела куда привлекательнее своих коллег. Однако она оказалась старше, чем я изначально предполагала. Наверняка ей уже минуло двадцать пять лет.

Фамильярное обращение к Галену тут же было ей прощено. Не обращая на меня никакого внимания, она оказалась подле принца.

– Леди Алис, позвольте представить вам главную звезду театра – Ивет Аттвуд, – лорд Берт шагнул вперед и поцеловал актрисе руку.

Она наконец обратила на меня внимание. Ее безразличие явно было напускным. Ивет слышала перешептывания окружающих и уже знала, кто я такая, а может, Гален посвятил ее в это еще раньше.

– Рада познакомиться, ваше высочество.

Вряд ли это так.

– Превосходная игра, – произнесла я, имея в виду не только спектакль.

– Я польщена вашими словами, – последовал сдержанный ответ.

– Что ж, думаю, теперь нам пора, – вмешался принц, до этого хранивший молчание. Он протянул мне руку в требовательном жесте, и, будучи под прицелом множества глаз, мне не оставалось ничего другого, кроме как принять ее и проследовать к выходу.

Я чувствовала, как злился Гален, и мне уже было очевидно почему. Лорд Берт смешал принцу все карты, в первый же вечер представив мне его любовницу. Хотя вообще-то Гален сам был виноват: испытывая желание поскорее увидеть эту женщину, он необдуманно взял меня с собой. Считая неведение благом, я мысленно проклинала лорда Берта во время обратной дороги во дворец, в карете, наполненной гнетущей тишиной.

Как только мы приехали, принц помог мне выйти наружу, и я тут же поспешила с ним расстаться.

– Спасибо за вечер, спектакль был чудесным, – поблагодарила я, подхватывая платье, чтобы не запутаться в подоле, – а теперь я вас покину. Я действительно достаточно сильно утомилась.

Я видела, как неподалеку остановился еще один экипаж, а после из него выбрался советник. Он неотрывно следовал за нами. Принц бросил в его сторону испепеляющий взгляд.

– Приятной вам ночи, – бросил он мне, чуть поклонившись, и тут же направился к лорду Берту.

Мне стало любопытно, какого рода разговор у них состоится, но я одернула себя и направилась во дворец. Оказавшись внутри, я уверенно двинулась вперед, и не сразу осознала, что выбрала неверный путь. Когда я вместо своих покоев забрела в библиотеку, то тут же собралась вернуться обратно в коридор, но едва коснулась двери, как за ней послышались торопливые шаги.

– Ты сделал это нарочно! – голос принца был громким, поэтому слова прозвучали так отчетливо, словно он стоял рядом со мной. Что, если они с лордом Бертом – а я была уверена, что собеседником Галена был он, – направляются именно сюда?

Я испуганно оглядела комнату. В камине тускло поблескивал слабый огонь, освещающий очертания помещения. Стеллажи с книгами, несколько диванов и небольшой столик. Спрятаться здесь было практически невозможно, если только за спинкой дивана, что представлялось весьма сомнительным укрытием.

– Может, вы умерите свой пыл? Эти коридоры обладают необычайной слышимостью, уж поверьте мне, – послышался в ответ более тихий и размеренный голос.