А если их за это время подстрелят? — спрашиваю.— Или еще что выйдет не так, как ты задумала?
Карга Этта пожимает необъятными бизоньими плечами.
— Сейчас, слава богу, не время ставить капканы. Летом редко кто ласок отстреливает. Да ты что это? — И она, почуяв, что я вроде как не в себе, ободряюще улыбается.— К тому же здесь не так уж плохо, жратва приличная, вон и кровать мне специальную поставили, а то, если я на их койку прилягу, мигом из стенки вылетит. Как же нам с тобой не верить-то, Сайлас? — говорит она и кладет мне на плечо свою огромную коричневую лапищу.— Не дрейфь, все будет хорошо!
Где-то я читал, будто верить — это «полагаться на то, на что никто в здравом уме полагаться не станет». Не знаю, стоит ли верить тогда, но только, видно, нет у меня иного выбора.
Перевод ОКСАНЫ КИРИЧЕНКО
_______________
© 1981 by W. P. Kinsella
Создано программой AVS Document Converter
www.avs4you.com