Лайонесс: Сад Сулдрун - страница 34

стр.

Герцог Удо объявил о себе у ворот, и по извилистой дороге его провели к Фауду Карфилхиоту.

Спустя два дня герцог выехал обратно и тем же путем вернулся в город Лайонесс. Спешившись на Оружейном дворе, он стряхнул пыль с плаща и немедленно отправился к королю Касмиру.

Хайдион, по которому слухи разносились с невероятной скоростью, немедленно взбудоражился: скоро приедет важный гость, замечательный лорд сотни тайн, Фауд Карфилхиот из Тинзин-Фираля.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ


СУЛДРУН СИДЕЛА В ОРАНЖЕРЕЕ с двумя любимыми фрейлинами: Лией, дочерью Тандра, герцога Сонберхара, и Туйссани, дочерью графа Мерсского. Лиа, как оказалось, слышала множество рассказов о Карфилхиоте.

— Он высокий и сильный, и гордый, как полубог. Говорят, что он очаровывает всех, кто смотрит на него!

— Кажется, он очень импозантный мужчина, — заметила Туйссани, и обе девушки искоса посмотрел на Сулдрун, чьи пальцы шевельнулись.

— Импозантные люди слишком серьезно относятся к себе, — ответила Сулдрун. — По большей части от них можно услышать только команды и жалобы.

— От этого не только! — воскликнула Лиа. — Моя портниха слышала, как о нем говорила леди Педрейа. Похоже Фауд Карфилхиот — самый романтичный из людей. Каждый вечер он поднимается на высокую башню, глядит, как восходят звезды, и тоскует.

— Тоскует? По чему?

— По любимой.

— И кто эта надменная девушка, которая вызвала у него такую боль?

— Это и есть самое странное. Он ее придумал. Карфилхиот боготворит девушку, которую увидел во сне.

— В это трудно поверить, — возразила Туйссани. — Я подозреваю, что он проводит больше времени в постели с настоящими девушками.

— Не знаю ни о чем таком. Кроме того слухи, как обычно, все преувеличивают.

— Было бы интересно узнать правду, — заметила Туйссани. — О, идет твой отец, король.

Лиа вскочила на ноги, как и Туйссани. Сулдрун тоже встала, хотя намного медленнее. Все три церемониально присели.

Король Касмир подошел к ним.

— Девушки, я хочу поговорить с принцессой; оставьте нас на несколько секунд.

Лиа и Туйссани вышли. Король долго смотрел на Сулдрун, которая наполовину отвернулась от него: ее живот сковал холод мрачного предчувствия.

Король слегка кивнул, как если бы осмотр подтвердил его мысль, и заговорил напыщенным тоном.

— Ты должна знать, что мы ожидаем визита очень важной персоны, герцога Карфилхиота из Долины Эвандер.

— Да, я много слышала о нем.

— Ты уже достигла брачного возраста, и, если понравишься герцогу, я бы благоприятно посмотрел на этот брак; я ожидаю от него очень многого.

Сулдрун подняла глаза к золотобородому лицу.

— Отец, я еще не готова к такому событию. У меня нет ни малейшего желания разделить постель с каким-нибудь мужчиной.

Касмир кивнул.

— Именно это чувство я и ожидаю от чистой и невинной девушки. И оно мне нравится. Однако твои желания ничто по сравнению с интересами государства. Дружба с герцогом жизненно важна для нас. И ты быстро привыкнешь к этой мысли. Запомни: ты будешь относиться к герцогу любезно и доброжелательно, хотя ни в коем случае не переигрывай. И не навязывай ему свое общество: мужчин вроде Карфилхиота скорее привлекает сопротивление и недоступность. Тем не менее, не будь слишком застенчивой и холодной.

— Отец, мне не надо изображать сопротивление! — расстроено крикнула Сулдрун. — Я не готова к замужеству! И, возможно, никогда не буду готова!

— Молчать! — рявкнул король. — Скромность хороша и даже привлекает, в небольших количествах. Но если ее слишком много, она надоедает. Карфилхиот не должен посчитать тебя ограниченной пустой дурой. Таковы мои желания, ты поняла?

— Отец, я очень хорошо поняла ваши желания.

— Отлично. А теперь веди себя в соответствии с ними.


Кавалькада из двадцати рыцарей и тяжеловооруженных всадников спустилась к Сфер-Аркту и въехала в город. Во главе отряда скакал герцог Карфилхиот, сидевший в седле прямо и расслабленно: черные кудри падали на уши, прекрасная кожа, тонкие правильные черты лица, хотя и немного жесткие; и только рот принадлежал сентиментальному поэту.

Отряд остановился на Оружейном дворе. Карфилхиот спрыгнул на землю, и его жеребца тут же увела пара грумов в лилово-зеленых ливреях Хайдиона. Его свита тоже спешилась и выстроилась за ним.