Леди-обольстительница - страница 51
— Да. Но, на мой взгляд, Ричард был не прав и…
— О, мы оба об этом знаем. И мы знаем также, чего он желал для вас, своей сестры. И чего не желал.
— Говорите яснее.
— Он не желал для вас такого мужчины, как я. Ричард очень хорошо меня знал. Его тревоги были оправданны, хотя и напрасны.
— То есть вы хотите сказать, что я неуважительно отношусь к памяти брата, когда прошу вас поцеловать меня? — Эта мысль казалась ей чудовищной. — Ричард хотел, чтобы я была счастлива, Алекс. Это было его самое заветное желание. И сейчас я всеми силами стремлюсь стать свободной и счастливой. Если бы для достижения счастья потребовалось учинить скандал, Ричард пошел бы на это ради меня. И он, конечно, предпочел бы, чтобы в этот скандал вместе со мной были замешаны вы, а не посторонний мужчина.
— Понятно. Вы хотите использовать меня как средство для достижения своей цели — окончательной утраты репутации порядочной женщины.
— Вы же сами говорили, что с тремя миллионами фунтов мне это не грозит. — В голосе Гвен звучала горечь. Ей было неприятно уговаривать мужчину пасть жертвой ее очарования. Какой женщине это понравилось бы? Должно быть, Алекс пытался привести ее в замешательство. — Я просто хочу испытать силу своей привлекательности, убедиться в том, что умею обольщать. В данной ситуации мужчина с вашей репутацией подходит мне как никто другой.
Алекс сощурил глаза:
— Как это мило! И какая же часть моей репутации кажется вам особенно пригодной для ваших целей?
— Не забывайте: мы условились говорить начистоту, — напомнила Гвен. — Вы не можете отрицать, что за вами закрепилась слава повесы.
— Ах да, конечно. Это правда, наверное. — Алекс задумчиво вертел в руках стакан с пивом. — Я, разумеется, польщен тем, насколько высоко вы оценили некоторые мои способности, решив воспользоваться одним из моих качеств. Но если вам нужен секс, то в Лондоне вы могли бы найти множество мужчин, готовых по первому зову мгновенно снять штаны. Не понимаю, зачем вам вздумалось поехать за мной в Париж.
Гвен покраснела до корней волос.
— Вы смеетесь надо мной? В отличие от многих вы заслужили репутацию повесы.
— Нет, я вовсе не смеюсь над вами. Напротив, как деловой человек, я аплодирую вашей стратегии, выверенной и просчитанной. Послушать вас, так одного прикосновения полы моего фрака достаточно для того, чтобы померк нимб самой святой женщины. Но у меня, извините, нет ни малейшего желания быть использованным кем бы то ни было в своих целях. Вы правильно указали на то, что за мной закрепилась определенная репутация, и мне не хочется пасть жертвой махинаций хитрой девственницы и оказаться в недостойной компании.
Гвен стрельнула в его сторону сердитым взглядом.
— Что вы хотите этим сказать? Кого вы подразумеваете под «недостойной компанией»?
Алекс залпом допил остатки пива.
— Трента, — сказал он. — Пеннингтона. Всех этих франтов, у которых вы пытались купить себе титул.
— Купить?! — задохнулась от негодования Гвен.
— Вы станете это отрицать? Мне казалось, что мы договорились быть честными друг с другом.
Гвен не понравился сарказм в голосе Алекса.
— Если я и хотела получить титул, то только потому, что, имей я его, никто не осмелился бы разговаривать со мной в подобном тоне!
Алекс рассмеялся.
— Никто не разговаривает с вами в неподобающем тоне, Гвен, — сказал он, аккуратно ставя стакан на стол. — И вы приложили немало сил, чтобы это было так. Вы стремились снискать расположение людей, постоянно улыбались, делали комплименты тем, кто их вовсе не заслуживал. Вы привыкли принижать собственную значимость, заискивать, и тем самым вы манипулировали людьми, точно так же, как это делают, например, дельцы. Но только другими методами.
— Вам не понять мои мотивы, мистер Рамзи. — Возмущенно заявила Гвен. — В отличие от вас я не пользуюсь людьми в целях извлечения материальной выгоды. Я хотела создать семью, я хотела обрести свой дом. Но у меня и в мыслях не было извлекать какую-то выгоду из брака. Теперь мои цели изменились, но я все равно выступаю за честный взаимовыгодный обмен. Если вы не желаете помочь мне, я найду другого мужчину.