Ледяная страсть - страница 35
Она пожала плечами.
— Что поделаешь! Дедушка нуждался во мне. В домашних делах он совершенно беспомощен, а когда он обанкротился, то был в ужасном состоянии, так что мне пришлось утешать и опекать его. Но у меня есть настоящие друзья. Мы не часто с ними видимся, но это люди, на которых я могу положиться.
Марк вспомнил ту нервную девочку, которую знал когда-то. Как она, должно быть, горевала по своим родителям, по тому свободному образу жизни, который вела в Австралии, когда очутилась в крошечной квартире вместо привычных хором.
Он взглянул на нее и понял, что ему хочется знать о ней все. Как прошли ее подростковые годы, ее юность.
— Но, наверное, твоя жизнь переменилась, когда ты стала работать и встречаться с молодыми людьми.
— Да не очень, — грустно сказала Миранда. — Работу по дому все равно нужно было кому-то делать. — Она склонила голову набок, как будто раздумывая, стоит ли рассказывать дальше. — К тому же у меня было не так уж много кавалеров. Дедушка их всех разогнал. На работе у меня женский коллектив, только иногда встретишь в коридоре какого-нибудь усталого доктора или вечно куда-то спешащего социального работника.
Ну, вот это уж точно враки. Невозможно научиться так кокетничать, моя посуду на кухне. Она могла бы выступать за сборную США в мировом первенстве по флирту, если бы такой существовал.
— Да ни за что не поверю, что мужчины не обращали на тебя внимания.
— Я иногда ходила на свидания, конечно. — Она опустила глаза. — Но на первом месте всегда стояла забота о дедушке.
— Ты все еще ему стираешь, убираешь и ходишь по магазинам?
— Да, конечно. Он слишком стар, чтобы менять свои привычки. Кроме того, он очень плохо себя чувствует. Я сейчас не работаю, и мне приходится все тянуть на себе. Если бы ты знал, что значит быть бедным, — с неожиданной страстью в голосе проговорила она. — Ты вряд ли когда-нибудь шарил по карманам или под кроватью в надежде найти какую-нибудь монету, чтобы купить хоть несколько картофелин и кусочек сыра. — Ее глаза горели сердитым огнем. — Ты вряд ли когда-либо умолял свою квартирную хозяйку отсрочить платеж за квартиру хотя бы на неделю.
Установилась тишина, и Марк лишь, молча, смотрел на Миранду, приходя к выводу, что все это, видимо, правда.
Миранда вскочила с места, взяла миску с горячей водой и поставила в нее грязную тарелку.
Марку многое стало понятным за последние полчаса. Миранда просто устала от такой жизни и теперь хочет воспользоваться шансом, чтобы выбраться из бедности. Марка охватили смешанные чувства. Сочувствие. Жалость к ребенку, который не знал ни беззаботного детства, ни бунтарского отрочества. Недоверие. И еще гнев на старика, который использовал свою внучку, чтобы сделать свою собственную жизнь легкой и удобной, обеспечить себе уход в старости.
Но все это не меняло ситуацию. О браке между ними, как и прежде, не может быть и речи. Никто никогда не заменит ему Дебби. Он больше не чувствует в себе способности любить.
И хотя он понимал отчаянное стремление Миранды выйти замуж за обеспеченного человека, он все же не мог не чувствовать ничего кроме презрения к человеку, который на первое место ставил материальные потребности, а не любовь и уважение.
Втайне он почувствовал угрызения совести. Когда он скажет ей, что у нее нет никаких шансов, это будет серьезным ударом для нее. Брак с ним был ее билетом в рай, и она поставила на эту карту все.
Она вернется домой такой женщиной, как и прежде. У него заныло сердце, когда он представил ее жизнь после возвращения домой, хотя он и попытался убедить себя, что она была такой же эгоистичной, как и ее дедушка, если намеревалась использовать его для достижения своей цели.
Но Марк не мог не признать, что его все же тянуло к ней. Не думая ни о чем, он подошел к девушке, обнял ее и крепко прижал к себе.
— Мне очень жаль, что у тебя была такая трудная жизнь.
Она не шелохнулась, ее руки все еще были в тазике с мыльной пеной. Как раз в этот момент одна из керосиновых ламп мигнула и погасла, оставив их в полутьме.
Он заметил, что ее руки дрожат, и прижался щекой к ее щеке.