Ледяные Зеркала (СИ) - страница 25

стр.

— Когда сил почти не осталось, не мудрено попасть впросак. Почему местные не пришли к тебе на помощь?

— Никому нет дела до тех, кто по собственной глупости подставил свою бессмертную душу и жизнь под удар. Дело рук утопающего касается только самого утопающего. Так здесь думают слишком многие. Без солидного вознаграждения никто не склонен и пальцем о палец ударить.

— Если бы все города в округе действовали заодно, вампиры были бы вынуждены перестать разбойничать и откочевать в более безопасные места.

— Купцы, маги и колдуны не допустят этого. Те, кто носят на себе «Метку Алиши» и платят ей дань, приводя в засады воинов и путешественников, никогда и ничем не рискуют. Их людей никто не трогает.

— Думаешь, кто-то мог специально расшатать гвозди, которыми набойка крепилась к подошве?

— Скорее всего, да. Некто очень хочет избавиться от меня навсегда, скормив кровососам. Были расплетены специальные чары. Они до этого берегли меня от несчастий. Этой обуви не должно было быть сноса, пока я жив. Будь осторожна, вампиры не могут ни на кого напасть при свете солнца, но они частенько приходят в город для торговли или решения каких-то личных дел. В жилах многих жителей нашего города течет изрядная толика нечеловеческих кровей. Помоги мне добраться до дома моей сестры Велирры. Она — ведунья и сильная лекарка. Может быть, ей самой удастся отвести страшную беду от порога нашего дома. Наш отец тоже был кузнецом, так что, если она и её муж не будут возражать, сможешь, пока что, жить у нас. Постоялые дворы — не слишком хорошее место для девушки, что странствует в гордом одиночестве.

Идти мой новый знакомый смог, лишь едва переставляя отяжелевшие от слабости ноги, но мы через два часа добрались до большого дома. На звон молотка у входной двери во двор выпорхнула не на шутку встревоженная женщина. Она деловито осмотрела брата и с облегчением сказала:

— Видимо, Великая Мать считает, что время отправиться в её чертоги для тебя еще не наступило, Лаир. Велирра, жена Кора-кузнеца, — вежливо представилась рыжевато-каштановая брюнетка с пронзительными голубыми глазами. На вид ей можно было дать лет тридцать.

— Береника, дочь кузнеца Хвата и купеческой дочери Лады из Снежника.

— Пойдём. Пока будешь гостить в Ашшайне, одна никуда не ходи. Это может быть слишком опасно. Ты можешь показаться чересчур лакомым кусочком для многих. Особенно, если учесть, что ходят слухи, что от Эйвилля, наследника Алиши, сбежала девица, пришедшая Тропами Ледяных Зеркал. Вампирша может назначить баснословную награду и почести тому, кто приведёт тебя в Гнездо Пурпурной Луны.

— Благодарю, что приютили и помогли добрым советом, Велирра. Я могу вам чем-то помочь, чтобы поскорее избавить Лаира от яда от укуса?

— Нет, моя дочь Салия отведет тебя в гостевые покои, где будешь жить, и накормит завтраком. Потом отоспись, как следует. Кор вернется с ярмарки в конце недели.

Девушка была лицом похожа на мать, только светло-зелёные глаза обрамляла шапка золотистых курчавых волос. Вскоре на столе передо мной оказалась миска с исходящей паром гречневой кашей, щедро сдобренной грибами, мясом и незнакомыми приправами, и кружка кваса. Проверив кушанья с помощью подаренного Кильдином амулета, привела себя в порядок в примыкавшей к спальне купальне, сменила одежду и последовала совету гостеприимной хозяйки. После пережитого тело и разум требовали отдыха.

К сожалению, в мои сны тут же вторгся беспардонный вампир. С острых клыков капала слюна. Он вкрадчиво промурлыкал:

— Тебе никуда уже не деться от меня, дурочка. Быть тебе женой наследника главы Гнезда Пурпурной Луны. Уверяю тебя, что найду способ, как выманить за городские стены одну не в меру строптивую девицу! У меня и моей матери в этом поселении людей слишком много слуг и тайных и явных союзников… — тут оберег синеглазого эльфа замерцал мягким лунным светом, и горделивая бравада сменилась испуганным скулежом: — Да что ж это такое?! Сам тебя отпустил и всё ещё имеет наглость предъявлять свои права! Ненавижу эльфов, как впрочем, и гномов и фей! Их кровь для вампиров — чистой воды яд!