Легенда о Тристане и Изольде - страница 6
Короновал супругу в Риме,
Дарил камнями дорогими,
Почетом, лаской окружил
И как потом по ней тужил!"
Тристан давно во тьме исчез
Король с сосны высокой слез.
Себе твердит он, что верна
Прекрасная его жена.
Бароны на нее клевещут.
290 Так пусть изветчики трепещут!
Все видел сам и все проверил,
Коварство гнусное измерил.
"Дрожи, Фросин![34] За эту ложь
Ты от возмездья не уйдешь!
Я так в племяннике моем
Теперь уверен, что вдвоем
Оставил бы с моей женою
В укромном, запертом покое.
Томи обоих грех плотской,
300 Была бы нынче не такой
Их встреча здесь наедине!
Пришлось бы поневоле мне
Внимать любовным их признаньям,
А не укорам и стенаньям.
Они ни в чем не виноваты,
А я поверил тем проклятым[35]
И вот казню себя за это.
Как глупо доверять наветам,
Подозревать, таить тревогу,
310 Выслеживать, но, слава богу,
Их разговор открыл мне очи.
Благословенье этой ночи!
Такое нынче я узнал,
О чем не думал — не гадал.
Чуть до рассвета доживу —
Тристана в замок призову,
Отныне вход ему свободный,
Хоть в спальню, хоть куда угодно.
Он жить не будет на чужбине!"
320 Послушайте о злом Фросине.
Он был горбат и видом гнусен,
В гаданьях, в волшебстве искусен,
Следил в ночи за небосклоном,
За Люцифером, Орионом[36],
За домами семи планет
Дитя рождалось ли на свет —
Его грядущая судьбина
Была открыта для Фросина.
За эти знанья чародей
Душою заплатил своей.
Горбун Фросин стал темен ликом,
О гневе короля великом
Прознав по звездам в небесах,
И одолел Фросина страх,
И он немедля в путь пустился,
В земле Уэльской притаился.
Его никто сыскать не может,
И короля досада гложет.
Изольда в спальню воротилась,
340 К плечу Бранжьены прислонилась.
Служанка видит, что она
Как лист трепещет, и бледна,
И вопрошает, вся дрожа:
"Что приключилось, госпожа?"
В ответ Изольда: "Горе мне!
У водоема на сосне
По вражьему по наущенью
Король таился, скрытый тенью.
Бранжьена, быть бы тут беде,
Но отразился он в воде,
И мне всемилостивый бог
Тристана упредить помог.
Я не сказала, что сейчас
Король подслушивает нас,
Но рыцарю пеняла, плача,
Зачем свиданье мне назначил —
Ужели он Изольде враг?
И мне Тристан ответил так:
Мол, королю всем сердцем предан,
360 Но недругами оклеветан
И умоляет, бога ради,
Его очистить перед дядей.
Тогда сказала я Тристану,
Что короля просить не стану,
Пусть больше не зовет меня
Ни ночью, ни при свете дня.
Не знаю, что еще плела,
Но слезы горькие лила,
И все на веру взял король".
Бранжьена ей: "Сказать дозволь:
Была ты снискана сегодня
Великой милостью господней.
О нас всю правду знает бог,
И от напасти уберег,
И короля он успокоил,
И козни тайные расстроил,
И спас тебя из западни.
Пред ним колени преклони.
Всевышнему лишь тот угоден,
380 Кто сердцем чист и благороден".
Тристан увидел Говернала[37]
И все от самого начала
Ему поведал — как спасенье
Им даровало провиденье.
А карлик, злобу затая,
Бежал от гнева короля.
Король приходит в свой покой.
Изольда в страхе. "Боже мой!
Ты, государь? Один, без слуг?
Какой томит тебя недуг?
Какая на душе досада?"
"Вопрос тебе задать мне надо.
Я больше не желаю лжи,
Ты мне всю правду расскажи".
"Пусть грудь мою пронзит стрела —
Тебе, король, я не лгала.
Пусть смерть меня постигнет злая —
Тебе ни разу не лгала я".
"Ответь, встречалась ли с Тристаном?"
400 "Не оскорблю тебя обманом:
Да, я нарушила приказ.
Племянник твой в полночный час
Стоял, укрывшись под сосной,
И долго говорил со мной.
Да, я видалась с ним в ночи.
Убей меня иль заточи,
Но повторять я не устану —
Нет похоти во мне к Тристану.
Пощады, государь, пощады!
Меня сгубить злодеи рады,
Но помыслы мои чисты,
Не верь наветам клеветы!
Увы, увы! Ты к ним не глух,
А к правде замыкаешь слух.
Под той сосной Тристан стоял.
Он о свиданье умолял,
И ночью я к нему пришла.
О государь, его дела
Забыть Изольде не пристало:
420 Он на смерть бился, дабы стала
Я королевою твоей[38].
Когда б не карлик-чародей,
Не клевета, не наговоры,
Ты сам к нему склонил бы взоры.
Ты государь, владыка мой,
А он племянник твой родной,
И этим сердцу мил и дорог.
Но льет отраву лютый ворог,
Наушники бесстыдно лгут —
Пусть их накажет божий суд!
Король, тебя ввели в обман.
Меня вечор молил Тристан,
Чтоб заступилась пред тобой,
Но я не тронулась мольбой,