Легенда о волке (СИ) - страница 33
- Я могу решить эту проблему, - важно заявил Ганс.
- Как? – спросил Руди.
- Я могу стать покровителем твоей дочери и тогда, - он оскалил желтые зубы в усмешке. - Ты вообще не будешь облагаться налогом.
Рудольф от удивления вытаращил глаза, Эра от ярости сжала кулаки. Этот наглец предлагает ей стать добровольно его шлюхой. Да никогда!
- Ты предлагаешь моей доченьке, спать с тобой? – Рудольф стал красный от сдерживаемой злости, и увидев наглую ухмылку Ганса Кана, он бросился в сарай и вышел оттуда с вилами.
- А ну пошел прочь отсюда! – Рудольф выставил свое грозное оружие на Ганса, который спрятался за солдат. - Убирайся прочь отродье. Ты не достоин дотрагиваться даже до волоска моей девочки.
Рудольф наступал на солдат и сына советника, он совсем потерял голову от подобного оскорбления. Вооруженные люди обнажили мечи, и Эра со слезами на глазах вцепилась в руку отца, пытаясь оттащить его назад.
- Не надо папочка, они же убьют тебя, - плакала Эра не в силах его удержать. - Тогда что будет со мной?
- Руди, а ведь она права, что с ней будет, если тебя убьют или арестуют, - рассмеялся Ганс, уже восседая на коне.
- Будьте вы прокляты! - крикнул отец, в удаляющие спины. - Я вам не позволю.
Рудольф вошел в дом, а Эра, прислонившись к стене их маленького дома, горько разрыдалась, такой налог они не в силах выплатить за три дня, которые им дали. Ей придется или умереть или бежать, но как оставить отца одного?
Так и застал ее всю в слезах, заснувшую на их импровизированной постели Вольфганг. Стерев капельку слезы с ее щечки, он увидел, как распахнулись ее очи и утонул в печальных глазах. Эра бросилась на шею возлюбленного и зарыдала пуще прежнего, сквозь всхлипы и слезы, ему удалось вытянуть часть истории.
Его лицо стало суровым, а в глазах полыхнул огонь ненависти, Эре никогда не приходилось видеть его в гневе, но от этого он не становился менее любимым для нее. В эту ночь они почти не разговаривали, он с какой-то отчаянной яростью ласкал ее, и поднимал ее к самой вершине наслаждения, но сам как и в прошлый раз не смел накрыть ее своим телом и окунуться в ее глубины.
Утром Эра проснулась когда солнце уже было высоко на небе, и выбежав из сарая она пошла на поиски отца. Его нигде не оказалось, видимо увидев, что ее нет в кровати, он посчитал, что она уже ушла.
Пора подоить корову, с этой мыслью девушка вошла в коровник, но к своему ужасу не обнаружила ее там, на поле ее тоже не оказалось. Страшная мысль закралась в ее голову, но она отогнала ее прочь, и пошла в деревню.
Фрау Кройцман, когда Эра возвращала ей чистый узелок одежды, прятала глаза.
- Фрау Эльза, - Эра забеспокоилась. - Вы здоровы?
Та вздрогнула и кивнула, не поднимая глаз.
- Может ваш добрый муж захворал, или кто-то с детей?
Прачка всхлипнула, и выбежала прочь, не выдержав ее доброты. Через несколько минут вошел ее муж, и сообщил, что в услугах Эры они больше не нуждаются. После этих слов, девушка почувствовала, что ее словно ударили в солнечное сплетение. Уходя, она так и не узнала, что до ее прихода заявился советник лорда и пригрозил им повышением налога, если они не откажут ей в работе. Никто в деревне не мог отказать Манфреду Кану, подвергая свою семью на голодную смерть, а у прачки было восемь детей, и пять внуков. И как бы не жаль было бедную девушку, родня была дороже.
Следующим ударом этого дня стала встреча отца, возле бойни. Побледнев она подошла к нему.
- Почему ты здесь? Где наша коровка? - прошептала Эра, ее голос осип.
- Мне пришлось… - Рудольф не смог договорить.
- Нет папа, - Эра потянула его обратно. - Еще не поздно давай заберем ее.
- Ее уже…- у него самого в глазах стояли слезы.
- Нет папа, пожалуйста скажи, что ее еще не убили?
Какой же отец может видеть такое отчаяние в глазах собственного ребенка, и хоть теперь они имели половину всей суммы налога, легче от этого не стало. Он развернулся и побежал от укора родных глаз подальше, чтобы не видеть и не слышать боли в ее нежном голосе.
Почти слепая от слез он добралась к дому старика Уильяма, и почти свалилась к нему на руки, потеряв сознание. Очнулась она на его кровати, а он озадачено водил какой-то травой перед ее носом, потом дал выпить какой-то горький отвар.