Legion Z (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Белый слон — здесь подразумевается дорогой и бесполезный подарок
2
Алманг — алмазный ангел — наполовину донор, наполовину андроид, с имплантами и алмазными ДНК-нанороботами внутри тела. Обладает разнообразными супер способностями.
3
Талатон — планета, зерно жизни на которую брошено землянами, распространяющими свой световой код.
4
Ши — кит., смерть
5
Тракус — транспорт к универсальному сознанию — кристалл нанокварца, вмонтированный в браслет механических часов. Работает резонатором и активатором доступа в золотой рукав
6
Золотой рукав — мост между мирами Талатона и Земли. Попасть в золотой рукав можно, находясь в состоянии между сном и бодрствованием.
7
Зог — золотая голова, потенциальный или действующий легионер Ваханы Расы, призванный на войну с мараями. Способен находиться за пределами контролируемого мировым правительством, волнового поля.
8
Дебаггер — debugger, англ., комп. — программа-отладчик, находящая и устраняющая ошибки программного обеспечения вплоть до ядра операционной системы
9
Раса — сакскр. रस — сердцевина, суть, восторг, восхищение, любовь. Вахана — колеса, средство передвижения ипостасей Бога в индуизме, а также в значении — нравственный закон. Вахана Раса — проводник внутри золотого рукава, человек с невидимой Земли.
10
хаб — hub, англ. — колеса, центр, ступица, в другом значении — сетевой узел
11
ОЙ — осознанная единица информации
12
Якша — высокий светлый дух, продукт синхронизации биологического и искусственного интеллекта, обладает способностью выбора, служит зогам.
13
Жабра — дериват от Джабраила
14
Репликатор — представитель высшего и среднего звена власти на Талатоне, проводящий и воплощающий идеи мараев.
15
Голым — здесь в знач. без гаджетов
16
Джабраил — спутник Талатона, аналог Луны. Был искусственно создан землянами.
17
Питр — санскр., отец
18
Донор — любой гражданин Талатона, проводящий идеи репликаторов. За границы подконтрольной зоны не выходит.
19
Зикерзонд — рассеивание Ваханой Расой влияния волнового поля Талатона.
20
Ang Volt — марка гибридного электромобиля с возможностью дозаправки биотопливом.
21
меркаба — религиозное понятие, означает «небесная колесница»
22
свасти — स्वास्ति svāstí — санскр. — благо; счастье, приветственное благословение в кругу легионеров
23
Марай — представитель враждебной Земле консолидации.
24
Assez, фран. — хватит, достаточно
25
Бао — безмолвный дух репризы. Является только легионеру.
26
Диггер — здесь в значении «копатель»
27
Апас — санскр., космические воды
28
фосфены — от др. — греч. φῶς — свет и φαίνω — показываю, обнаруживаю — зрительное ощущение, возникающее у человека без воздействия света на глаза. Представляет собой светящиеся точки, фигуры, появляющиеся самостоятельно в темноте. Возникают от механического воздействия типа нажатия на глаз, при воздействии магнитными полями, электрическом возбуждении зрительных центров и т. д.
29
Капча — разг. от англ. Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart — компьютерный тест, используемый для того, чтобы определить робота, в данном случае марая
30
Великие шахматы — предшественник современных шахмат, доска имеет 144 поля
31
Аберрации — отклонения от нормы, ошибки, погрешности
32
Санньясин — в ведийской и брахманистской религиозной практике лесной отшельник, отказавшийся от материальной жизни и сосредоточенный на духовном
33
Чит — санскрит, знание; англ., чит-код — код, введенный в программу, чтобы изменить ход её работы
34
mundiz, — прагерм., рука, защита, защитник
35
hub, англ. — колеса, центр, ступица, здесь — в значении «сетевой узел»
36
Свингуй Swing — здесь термин, относящийся к игре в гольф — замах клюшкой с последующим ударом.
37
Редирект, комп. — переадресация
38
Диггер, сленг, здесь в значении «ловить кайф»
39
фран., я украду тебя
40
прим. В переводе с кит. «ши» — смерть
41
Zero day, англ, — термин, обозначающий не устраненные уязвимости, вредоносные программы, против которых ещё не разработаны защитные механизмы. Zero здесь означает то, что у разработчиков было ноль дней на исправление дефекта до момента выпуска программного обеспечения
42
дерево Меркла, криптография, — структура данных
43
Хайма, санскр. — золотой
44
Карлхайнц Штокхаузен — немецкий композитор — авангардист
45
Dolce — муз., нежно
46
Хануман — санскр., «имеющий (разбитую) челюсть». В индуизме обезьяна — божество, сын бога ветра Вайю