Лиловый остров или трое из прошлого - страница 7
Кира снова почувствовала холодок внутри. Она взлетела на крышу бунгало. Здесь был хороший обзор. Далекий берег, облитый солнечными лучами, сверкал разноцветными крышами домов, горы, покрытые лесами, показались знакомыми. Кира спустилась в хижину. Вскоре вернулись Таир и Дана. В руках они держали крупных черных котят. Таир бросил котенка на пол:
- По мне, их лучше утопить.
- Жалко, они такие милые, - Дана подхватила брошенного братом котенка, - мы их воспитаем добрыми и ласковыми.
- А кормить чем будешь? Судя по тому, что я видел прошлой ночью, они привыкли к человечине.
- Не думаю. Маленькие... Они еще никакого мяса не пробовали, только материнское молоко.
Дана смастерила из найденных здесь же веревок нечто вроде поводков, привязала котят к плетеной стене хижины. Кира хотела расспросить Дану о жизни на материке, но девушка сказалась уставшей и уснула.
- Она всегда такая слабая? - спросила Кира, усаживаясь на верхней ступени лестницы.
- Я не знаю, какая она обычно, - Таир спустился вниз, - осмотрю пока другие хижины.
Кира осталась одна. Она не сводила глаз с далекого берега. Но рассмотреть ничего не могла. В хижине пищали голодные котята. Поднявшийся ветер принес прохладу. Вернулся Таир. Он кинул недовольный взгляд в бунгало:
- Чем их кормить? - спросил.
- Надеюсь, Дана знает, - Кира пожала плечами и почувствовала, как приподнялись крылья. Она почти забыла о них. Снова кольнуло неприятное чувство тревоги.
- Надо окунуться, пока солнце не спряталось, - предложил Таир, - чтобы покинуть остров с началом ночи.
Он вошел в бунгало и бесцеремонно толкнул спящую сестру:
- Все проспишь, вставай!
Кира взлетела вслед за Даной и удивилась, как легко и свободно в воздухе. Таир далеко не отлетал. Море лениво накатывало волны на песчаный берег. Несколько взмахов крыльями, и они оказались над голубым, с мелкими барашками пены, простором. Кира нырнула, сложив крылья за спиной, вынырнув, раскрыла крылья и легла на воду. Море успокаивало. Дана и Таир плескались, разбрызгивая воду, словно огромные лебеди. Наконец Таир подал знак выходить. Он встал в кромке прибоя и расправил крылья. В лучах заходящего солнца они, полупрозрачные и кожистые, просвечивали прожилками вен и артерий, тонкими, подобными костям хордами.
***
Закатные лучи теперь почти не проникали внутрь хижины. В сероватом сумраке первое, что они увидели, вернувшись после купания, - отгрызенный конец веревки. Вторая веревка тянулась вглубь бунгало. Одного котенка нашли забившимся под подушки, второй исчез.
- Поищем? - Дана направилась к двери.
- Нет, надо лететь, - Таир схватил сестру за руку, - нам еще убежище в городе искать. Впрочем, думаю, Шевин спрячет.
- А что ты вообще собираешься делать? - Дана оглядывала площадь, надеясь увидеть второго котенка.
- Выяснить, что происходит. Почему умерли родители, что это кодло хотело от тебя. Впрочем, для начала переправить вас в монастырь.
Глава вторая
В развалинах
Ночной перелет с острова в город оказался не таким страшным, как думала Кира. Таир все время летел рядом. Дана, чуть впереди, прижимала к груди испуганно мяукающего, как домашняя кошка, детеныша черной пантеры. Было прохладно, море бурлило, но попутный ветер помогал.
Они опустились на высокий мыс в заросли каких-то колючих кустов. Кира не успела вовремя сложить крылья и сильно оцарапалась. Луна освещала тихую бухту слева, на противоположном берегу виднелись огни. Впереди возвышалась темная громада то ли холма, то ли развалин. Из кустов навстречу путникам с лаем выскочил лохматый пес. Следом появился высокий худощавый мужчина.
- Кто здесь? - спросил он. - Дик, ко мне! Ах ты, гиена порченая, звонкий какой!
- Это я, Таир. С луной тебя, Шевин! Убери пса, девушки боятся.
В этот момент отчаянно пискнула кошка в руках Даны.
- И не только девушки, - сказал мужчина, - что это за зверь у вас?
- Давай поговорим позже. Ты спрячешь нас?
- Вот как? Вас надо прятать? - в голосе Шевина удивления не было, скорее усмешка. - Ну, пойдем в мою берлогу.