Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык - страница 4

стр.

Другая отличительная черта сленга – его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал прежде всего из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Но помимо жаргонизмов, сленг включает в себя отдельные просторечия, вульгарные слова. Однако при подобном заимствовании происходит метафорическое переосмысление и расширение значения заимствованных единиц. Сленговым словам свойственна завышенная экспрессия, языковая игра, модная неология31.

Многие лингвисты отмечают, что существенным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для языковой репрезентации.

Интересный подход к данной проблеме предлагает В.П.Коровушкин. Выделяя понятия «военный арго», «военный жаргон», «военный вульгаризм» и «военный коллоквиализм» он объединяет общим понятием «военный социолект», практически отождествляя его со сленгом. Как уже говорилось, В.П.Коровушкин дал наиболее полное определение военного сленга, введя обобщающее понятие «военный социолект»32.

Обобщая и систематизируя изложенное мы можем определить военнный сленг как это исторически сложившуюся, относительно устойчивую для данного периода, системно организованную полуавтономную форму существования национального языка, функционально и понятийно обслуживающая военный социум и обладающую специфической просторечной лексико- фразеологической системой, общими с литературным стандартом фонетической и грамматической системами, отдельными внелитературными фоно-грамматическими отклонениями, характерными для речевого репертуара различных социоэтнических, расово-национальных, демографических, профессионально-корпоративных и локально-территориальных групп и категорий населения, составляющих военный социум конкретной страны.

Во избежание путаницы, связанной со схожестью понятий «сленг» и «жаргон», отсутствия среди языковедов единой точки зрения на их дефиницию мы, вслед за В.П.Коровушкиным, в дальнейшем исследовании не будем разделять два этих понятия.

1.2 Основные лексические свойства сленга

Исходя из вышеизложенного, следует согласиться с определением сленга, данным Н. О. Орловой, определяющей сленг, как «разновидность разговорной речи, обладающая образностью, ярко выраженной эмоционально-оценочной окраской, юмором, языковой игрой и модной неологией, которая также может включать отдельные вульгаризмы и просторечия; при этом сленговые слова и выражения являются стилистическими синонимами слов литературного языка»33.

Обобщая вышесказанное, можно выделить следующие характерные особенности сленга:

1. Сленг представляет собой пласт нелитературной лексики, то есть слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного языка.

2. Сленг – это лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи.

3. Отличительной стороной сленга является его эмоциональная окрас-ка. Это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, являющийся прямым противопоставлением крайне заформализованной речи.

4. Стилистические границы сленга ограничены более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний.

5. Фамильярная и эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается самым широким разнообразием оттенков (уважительная, ироническая, шутливая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая, вульгарная и т.п.).

6. Многие слова и выражения сленга в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления непонятны или малопонятны для основной массы населения. Это связано со своеобразнием форм его выражения и образования.

7. Сленг является отражением когнитивной деятельности человека.

8. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с по-мощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.

9. Являясь частью общенационального языка, сленг выступает транслятором той или иной лингвокультурной общности. Это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.