Лондон – Париж - страница 5
Люси. А кто эти люди, сэр, у которых сейчас находится мой отец?
Лорри. Его приютил бывший слуга, Эрнест Дефарж. Я его помню, он служил у вашей матушки до самого нашего с вами отъезда в Англию. Очень был смышленый паренек, ваша мать говорила про него, что это готовый аптекарь.
Мисс Адамс. Ну конечно, маленький Эрнест!
Лорри. Сейчас он уже взрослый, у него семья. Они держат винный погребок в Сент-Антуанском предместье.
Люси. Благослови их Бог за их доброту! Но чем скорее мы его заберем, тем лучше. Зачем такому тяжелобольному оставаться в чужом доме, когда у него есть свой дом и своя семья?
Мисс Адамс. Мы с Божьей помощью сумеем его выходить и поставить на ноги.
Лорри (тяжело вздыхая). Увидим, мисс Адамс, увидим. Во всяком случае, будем надеяться.
Ночь. Парусный корабль, подгоняемый легким ветром, скользит по волнам.
Лорри, Люси и мисс Адамс, стоя у борта, любуются луной и лунным светом, бегущим по морской ряби.
Люси. Как красиво! Но мне все же немножечко страшно.
Я буду держаться за вас, сэр. Я ведь первый раз в жизни в открытом море.
Лорри. Второй, мое милое дитя. Первый был много лет назад. А для меня пересечь этот пролив все равно, что из дому добраться до моего старого доброго Теллсон-банка. Вот когда я впервые плыл в Америку, да еще попал в сильный шторм, мне, честно говоря, было не по себе.
Люси. Я бы просто умерла со страху!
Лорри. Мне никак нельзя было умирать. И тогда я вспомнил своего любимого Колумба, как он плыл без всякой карты в полную неизвестность, и уцепился за него, вот так же, как вы теперь за меня.
Мисс Адамс (наставительно). В таких случаях, сэр, надо молиться. Наша опора Господь. Скала спасения нашего.
Лорри (добродушно). Совершенно верно, мисс Адамс. Но чтобы опереться на скалу, надо сначала на нее взобраться. А это не каждому под силу. Вот я и цеплялся за моего любимого Колумба.
3. Париж. Утро. Сент-Антуанское предместье, квартал бедноты.
Винный погребок Дефаржа. За одним столом двое посетителей, за другим – всего один.
Дефарж и его жена за стойкой расставляют бутылки, посуду.
Дефарж (тихо). Я пошел.
Жена Дефаржа. Опять к нему?
Дефарж (кивая). Его надо почаще навещать и каждый раз понемножку кормить. Так он скорее начнет понимать, что он уже не в тюрьме.
Жена Дефаржа (пожимая плечами). На что ты надеешься? Начнет понимать! Главное, чтобы он не помер тут у нас! (Понижая голос) А если кто-нибудь придет за этим? (Указывает головой на маленькую дверь).
Дефарж. Ну ты же все знаешь!
Жена Дефаржа. А сюда опять мальчишку поставлю?
Дефарж. Ну да.
Жена Дефаржа. А вот заметят, что мальчишка все время за стойкой торчит, а мы чем-то там занимаемся, и донесут.
Дефарж. Донесут – откупимся. И так всю жизнь на волоске висим. (Уходит.)
По улицам Парижа едет карета. В карете мистер Лорри, Люси и мисс Адамс.
Мисс Адамс внимательно смотрит в окно. Люси сидит, вся сжавшись.
Лорри (беря ее за руку). Вот как случается, моя дорогая!
Вы в этом городе родились, а сейчас его видите впервые. А вот я родился в Южном Уэльсе, а знаю здесь каждую улицу, каждый переулочек.
Мисс Адамс (глядя в окно). Странно!
Люси. Мистер Лорри! Я думаю только об одном – как бы поскорее отсюда выбраться. Так будет лучше и для моего бедного отца, и для всех нас. Не знаю, может быть, я схожу с ума, но мне кажется, что за нами следят, что на нас надвигается какая-то опасность.
Лорри. Держитесь, моя дорогая, все будет хорошо.
Мисс Адамс (глядя в окно). А впрочем, ничего странного.
Лорри. Что вас там удивило, мисс Адамс?
Мисс Адамс. Мы проехали столько церквей, и только возле одной стояли нищие.
Лорри. И что же это значит, по-вашему?
Мисс Адамс. Нищие всегда стоят в тех местах, где они могут рассчитывать на подаяние.
Лорри. Я хорошо знаю французов, мисс Адамс, они щедро подают нищим. Конечно, когда у них есть деньги.
Мисс Адамс. Я говорю совсем о другом. Если нищие не просят возле церкви, значит, в церковь никто не ходит.
Лорри. Но ведь сегодня будний день. По воскресеньям и праздникам все церкви полны.
Мисс Адамс. Мне известно, чем отличаются праздники от будней, сэр. (После паузы) Но все же возле одной церкви я видела нищих.