Лотерея любви - страница 20
Когда же Сара предстала перед ним в платье, состоящем из нескольких полосок черного шифона, он наморщил лоб и глубокомысленно изрек:
— В таком наряде никогда не станет жарко!
Относительно же лилового атласного купальника Карл заметил:
— Это уж чересчур нескромно, крошка! Такой наряд наводит мужчин на греховные мысли. Твои прелести не нуждаются в рекламе, ты уж мне поверь. Лучше оставить кое-что прикрытым, чтобы зрители могли пофантазировать.
Его незамысловатые шутки быстро подняли Саре настроение. Она почувствовала, что ей не хватает общения именно с такими, как он, простыми, не отягощенными суетными заботами людьми, относящимися к жизни легко и просто и не создающими себе надуманных проблем. Ей тоже хотелось научиться наслаждаться незамысловатыми радостями бытия и перестать страдать от своих старых комплексов. Ей даже расхотелось возвращаться на виллу к Гаю и что-то врать ему или, что было бы еще хуже, выслушивать его бахвальство о его амурных подвигах. Ей хотелось развлечься по полной программе самой, и Карл, молодой, симпатичный, уверенный в себе парень, подходил для этого наилучшим образом.
Сара полностью обновила свой гардероб, накупив множество смелых по фасону, но не вызывающе-вульгарных, симпатичных вещичек, как то: пляжный костюм, переливающееся вечернее платье, милые шорты и отлично скроенные брючки, майку, босоножки на высоких красных каблуках, туфли, перчатки, темные очки, кожаный пояс и итальянскую сумочку, а также пару экстравагантных шляп.
К выбору ювелирных изделий Сара подошла с большей осторожностью. Ей не хотелось покупать вульгарные и чересчур дорогие вещи, поэтому она ограничилась скромной золотой цепочкой, браслетиком, отделанным бриллиантиками, и колечком с сапфиром и жемчугом, настолько миленьким, что его нельзя было не приобрести.
Всякий раз, когда она пользовалась своей золотой кредитной карточкой, у Карла вспыхивали глаза. Он не производил впечатления бедного человека, скорее, был удивлен тем, что англичанка так свободно тратит деньги, нарушая тем самым общепринятое представление о британцах как об экономной и расчетливой нации. Сара даже подумала, что ей не помешает выдумать какое-то оправдание своему легкомысленному поведению, прикинуться важной титулованной особой или богатой предпринимательницей. В любом случае по легенде она должна была получить свои деньги каким-то приличным образом, но ни в коем случае не как манну небесную.
Пока же она помалкивала о своем общественном происхождении, а Карл оказался достаточно воспитанным и учтивым молодым человеком, чтобы не задавать ей нескромных вопросов. Саре нравилось сорить деньгами с видом привыкшего к этому человека. Свои покупки она, к счастью, сделала в нескольких магазинах, так что продавцы не заподозрили ее в использовании сомнительной кредитной карточки.
Ее новая социальная роль странным образом возбуждала Сару и кружила ей голову. Она упивалась ощущением своего могущества и благополучия, оно опьяняло, как вино, хотя она пила только кофе.
Разумеется, ее приподнятому настроению способствовало и присутствие рядом с ней породистого самца, а также надежда уединиться с ним в его домике и назло Гаю заняться сексом.
— Это все? — наконец спросил у нее Карл, вскинув бровь.
— Да! Я всем очень довольна. Не представляю, как я довезу все это до Англии. Наверное, мне придется выбросить весь свой старый гардероб, — сказала Сара. Она представила себе образ новой Сары Кингсли и, самодовольно ухмыльнувшись, добавила: — Пожалуй, нужно отвезти все эти обновки на виллу.
— Может быть, сначала искупаемся? — предложил Карл. — Я знаю здесь неподалеку одно чудесное местечко. Это частный пляж, но его хозяйка позволяет мне пользоваться им в любое время.
Заинтригованная таким предложением и возбужденная экскурсией по магазинам, Сара согласилась. Карл помог ей отнести в автомобиль коробки с покупками и, сев за руль, помчал ее по шоссе вдоль залитого солнцем пляжа, мимо скал, поросших цветущим кустарником, и стальных волн холодного океана. Саре казалось, что она превратилась в героиню голливудского фильма, несущуюся в спортивном автомобиле по горному серпантину со своим неотразимым любовником. Ветер растрепал ей волосы, яркое полуденное солнце слепило глаза, и она благодушно щурилась и улыбалась, погрузившись в красочные фантазии.