Ловушка для матери - страница 60

стр.

Он медленно опустил книгу.

— Сегодня воскресный день, Арчи. Где люди? Например, где мистер Уитон? Мы здесь заперты. Можешь ты воспользоваться телефоном, найти мистера Уитона и убедить его прийти сюда побеседовать со мной? Предположим, ты сможешь, но будет ли это благоразумно?

— Нет. Но это не единственное, что мы можем предпринять. Кто настучал полиции? Я могу это узнать по телефону — одно дело с себя скинем.

— У нас нет времени для таких пустяков. Мы не можем побриться, не можем поменять рубашки, носки и белье. Когда ты пойдешь за газетами, купи зубные щетки. Я должен встретиться с мистером Уитоном. Я принимаю в расчет и миссис Вэлдон. Когда ты будешь ей звонить, попроси приехать сегодня вечером после наступления темноты. Она приедет?

— Да.

— Я обдумал еще одну деталь. Спешки нет, но, поскольку ты волнуешься, не можешь ли ты раздобыть Сола?

— Могу.

— Пусть придет сюда завтра утром. А как насчет племянницы Элен Тензер, Энн?

— Да, я о ней не подумал.

— Если я правильно понял, она замещает секретарей, которые временно отсутствуют.

— Правильно, — мои брови поднялись. Черт возьми! Конечно. Я должен был сам до этого додуматься.

— Ты слишком волнуешься. Кстати, о волнениях. Когда пойдешь за газетами, купи немного укропа, лаврового листа, лука, петрушки, шарлота и томатной пасты.

— В магазине деликатесов в воскресное утро этого не найдешь.

— Жаль. Купи то, что у них есть.

Частный детектив с лицензией... Он даже не знал, на что можно рассчитывать в магазине деликатесов!

Итак, воскресенье прошло очень приятно. Газеты, книги, телевизор — все что угодно. Осетрина была прекрасна, даже с теми заменами приправ, которые пришлось положить вместо отсутствующих. Когда я позвонил Люси и рассказал ей, что у неё в доме гости и её приглашают приехать и провести с нами ночь, то её первой мыслью были простыни. Лежали ли они на кроватях? Когда она узнала, что все в порядке, Люси стало так легко, что наше бегство от закона уже не волновало её. Около девяти я позвонил Солу и сказал, куда прийти утром. Узнав, что случилось с Кэрол Мардус, он звонил к нам в особняк в субботу вечером и в воскресенье. Когда Фриц сказал ему, что нас нет и он больше ничего не знает, Сол, конечно, несколько разволновался. Ведь он знал: ничто не могло остановить Вулфа, когда он взбешен.

Я не имел представления, есть ли у Люси другой ключ. Поэтому после ужина остался сидеть в кухне с парой журналов, чтобы как только раздастся звонок, открыть ей дверь. После десяти я услышал, как открылась дверь, и пошел в холл встретить Люси. Детектив обнял клиентку и поднял её сумку.

— Я знаю, почему вы здесь, — сказала она.

Люси выглядела прекрасно в бледно-зеленом платье и темно-зеленой кофточке. Загорелая кожа, румянец на лице. В городе все это впечатляет больше, чем на побережье.

— Ты, наверное, подумал, что я неосторожна. Ты — самодовольный тип, но я все равно тебя люблю. Знаешь, что ты сказал по телефону? Что вы с Ниро Вулфом прячетесь.

Я разъяснил ей ситуацию, включая откровения Крага и Бингхэма о Дике Вэлдоне и ребенке.

— Итак, — сказал я, — работа, на которую ты наняла Ниро Вулфа, выполнена. Все, что осталось, это парочка каких-то убийств и, если ты хочешь выставить нас из своего дома, тебе надо просто поднять телефонную трубку. Окружной прокурор будет счастлив прислать за нами машину. Тебе должно быть приятно это знать. Если я и самодовольный, то только благодаря тебе. Но сначала мистер Вулф хотел бы кое о чем тебя попросить.

— Скажи мне правду, Арчи. Ты действительно думаешь, я способна на подлость?

— Конечно, ты ничего ему не должна. Что касается меня, я не настолько самонадеян. Я просто считаю, что любовь ко мне — признак здравого смысла.

Она улыбнулась.

— Где он?

— Этажом выше.

Когда Люси вошла в комнату, Вулф поднялся с кресла. Как незванный гость, он мог, по крайней мере, быть вежливым. После обмена приветствиями она огляделась вокруг и, наверно, удивилась, что в доме, в котором провели ночь и день двое мужчин, нет беспорядка. Затем она сказала Вулфу:

— Надеюсь, вам было здесь удобно?

Он хмыкнул.

— Мне никогда в жизни не было так плохо. Я не собираюсь бросать тень на ваше гостеприимство и сердечно благодарю вас за убежище, но я — собака, а не заяц. Мистер Гудвин описал вам ситуацию? Арчи, стулья!