Ловушка для невесты - страница 2

стр.

Рейф оглянулся на Люка, поднял кнут, салютуя, и пустил лошадей по подъездной дороге.

Люк подъехал к дому, когда Рейф уже давал инструкции конюхам Элверли поводить лошадей, чтобы охладить их, хорошенько протереть, дать горячего пойла и вообще хорошо обращаться с ними.

— Ты маньяк, — заявил Люк, спрыгивая со своего каррикла и бросая вожжи груму. — Ты чуть не убился.

Рот Рейфа скривился в безрадостной усмешке:

— Ну, это вызвало бы переполох. Все планы о наследовании были бы разрушены.

— Скорее свадьба Гарри и Нелл была бы разрушена! — рявкнул Люк. — Мне наплевать на вопрос о наследнике Эксбриджа, но ты сейчас среди друзей, так что возьми себя в руки.

Рейф мигнул, и холодный блеск медленно исчез из его глаз. Намного более спокойным голосом он сказал:

— Ты прав, Люк. Я не подумал о Гарри и Нелл.

— Ты вообще не думаешь, — заявил Люк прямо.

Рейф взглянул на друга и грустно вздохнул.

— Я такой плохой?

Люк, испытывающий облегчение от того, что худшее уже позади, смягчился.

— Самый ужасный из всех, кого я когда-либо видел. Думаю, нам обоим необходимо выпить.

— Согласен, — Рейф развязал шёлковый шарф и снял кожаные перчатки.

— Так как я победил, ты должен мне пятьсот фунтов.

— Я знаю, чёрт тебя побери, — ответил Люк, и они двинулись к парадной лестнице особняка Элверли. — Страшно не хочется признавать, но гонка была неплохой. Хотя я боялся, что ты разобьёшься об эти каменные столбы. Но кони у тебя великолепные.

— Грация и отчаянная смелость, — согласился Рейф. — Когда начинается церемония? Боюсь, я не в состоянии переварить её прямо сейчас.

— Тебе лучше обрести нужное состояние, — предупредил его Люк.

Рейф слегка улыбнулся.

— Не волнуйся, я сделаю это ради Гарри и Нелл. Этот брак, по крайней мере, стóит того, чтобы его отпраздновать.

Во время их разговора к ним по лестнице быстро спустился их друг Гэбриэл Ренфру, родной брат графа и единокровный брат жениха.

— Как ваша поездка? — спросил он, после приветствия.

— Ужасно, — ответил Люк.

Гэйб приподнял бровь:

— Все ваши гонки ужасны. Что на этот раз?

Люк кивнул головой на Рейфа.

— Он только что вернулся из Эксбриджа.

Гэйб взглянул на друга.

— Понятно. Полагаю, ты завершил все приготовления к свадьбе?

Рейф не ответил. Лишь крохотный мускул немного подёргивался на его щеке.

— Выпьем? — предложил Гэйб.

— Давай, — согласился Люк. — И побольше, он сегодня нуждается в этом.

— Глупости, — произнёс Рейф холодно. — Я совершенно спокоен.

— Я знаю, дружище, — ответил Гэйб. — В этом то и проблема.

Несколько часов спустя Рейф сидел на скамье в церкви, наблюдая, как Гарри в ожидании невесты ходил перед ним, словно лев в клетке.

Наконец, у входа возникло какое-то движение, и ему не надо было поворачивать голову, чтобы узнать причину. Серые глаза Гарри, обычно столь холодные, засияли, когда тот увидел свою невесту. И столько чувства отражалось в них, что Рейф отвёл взгляд, словно подсмотрел что-то, не предназначенное для чужих глаз.

Рейф услышал спокойную уверенность и гордость в голосе Гарри, когда тот обещал любить и лелеять свою леди.

Он поймал мимолётную улыбку, которую Гэйб послал Калли, принцессе его сердца, видно, вспоминая об их свадьбе.

Быть с тобой всегда… Любить и беречь…

Пока смерть не разлучит нас.

Рейф почувствовал, как холод пронзил его до мозга костей.

Сможет ли он дать такие обещания? Не леди Лавинии. Не после того, что произошло в Эксбридже.

А вообще, когда-нибудь?

Что они означают? В любом случае он не чувствовал в себе никакой любви, и никогда её не испытывал.

Он не походил на Гэйба, который легко и часто влюблялся, пока не встретил свою настоящую любовь, свою Калли.

Он не походил на Гарри, который влюблялся дважды, и в первый раз пагубная страсть привела к тому, что ему стало всё равно, жив он или умер. Теперь влюблённый искренне и глубоко, он совершенно преображённым человеком стоял у алтаря, с обожанием глядя на свою невесту.

Рейф не понимал их тогда, не понимал и теперь.

Он никогда не влюблялся, ни разу за свои двадцать восемь лет, и вряд ли когда-нибудь влюбится.

Да, он признавал женщин, но только как объект физических отношений. Он хорошо обращался с ними и был очень щедр при расставании. И они сами, казалось, не возражали против такого обращения. Ни одной из них не удалось поколебать его прирождённую холодность.