Лунатик - страница 6
— Но Майра… — Линк взглянул на нее умоляющим взглядом, тем самым, от которого раньше таяло ее сердце. Теперь ей показалось, Что он выглядит просто глупо.
«Как я могла его так любить? — подумала Майра. — Он такой несерьезный».
— Давай посидим где-нибудь и немного поговорим, я уверен, все прояснится…
«Он так похож на свою сестру Стефани, — вдруг пришло в голову Майре. — Они могли быть близнецами. Оба смуглы и привлекательны, одинаково настойчивы. Оба говорят так быстро и ходят так торопливо, словно вечно куда-то спешат. И всегда кажется, что они чем-то обеспокоены».
— Тут нечего выяснять. Оставим эту тему, — отрезала Майра, голосом выдавая свое раздражение. С тех пор, как она порвала с Линком, он не давал ей покоя телефонными звонками и постоянными преследованиями на улице.
— Послушай, Линк. Я работала целый день. Я устала и хочу успеть домой прежде, чем начнется дождь.
— Наши отношения гораздо важнее, чем опасность промокнуть под небольшим дождиком, — не отступал Линк, пятясь перед ней.
«Он такой самодовольный, — подумала Майра. — Ему лучше встречаться с самим собой!»
— Больше нет понятия наши отношения. Я же сказала тебе… Я встречаюсь с Уокером.
— Он младенец.
— Как ты сказал? Так вот, ты сам младенец. Не называй его так. Убирайся с дороги, позволь мне уйти домой!
Он послушно остановился и отошел в сторону. Майра торопливо прошла мимо него.
— Но Майра, если бы ты дала мне возможность! — крикнул он ей вслед.
— Не будь таким глупым! — крикнула Майра и побежала.
— Ты пожалеешь! — заорал Линк скорее от обиды, чем злости. — Ты еще пожалеешь, Майра!
Когда она обернулась, Линк уже исчез.
Глава 4
— А теперь, Хейзел, устраивайся поудобнее, — сказала миссис Котлер, наклоняясь к кошке. — Майра нам почитает.
Старая женщина улыбнулась, когда кошка послушно запрыгнула на кушетку и устроилась рядом с ней.
— Ну, начинай же, Майра. Мне так нравится эта книга, главным образом потому, что ты прекрасно читаешь.
— Спасибо, миссис Котлер. — Майра открыла книгу и листала ее, пока не нашла четвертую главу. Не успела она приступить к чтению, как в дверь громко постучали.
— Кто же это? — спросила миссис Котлер. Она оперлась на трость и с трудом поднялась. Снова постучали, но уже громче. — Подождите, мы идем.
Майра первой оказалась у двери и рывком открыла ее. Лысеющий мужчина средних лет с красным лицом сердито взирал на нее. Несмотря на то что послеобеденное солнце сильно припекало, на нем был угольно-серый шерстяной костюм. Он вытирал свой широкий лоб влажным носовым платком. Майра заметила, что в другой руке он держит персик.
— Где миссис Котлер? — требовательно спросил он, не поздоровавшись и не обращая на Майру никакого внимания.
— Иду, иду, — за спиной Майры раздался голос миссис Котлер. — Это снова вы, мистер Клин?
— Я не Клин, я Клиг! — сердито прокричал он, Его лицо покраснело еще больше.
— Что вам угодно на этот раз, мистер Клин? — поинтересовалась миссис Котлер, встав в дверях рядом с Майрой.
Мужчина закатил глаза и поднял руку с персиком вверх.
— А как вы думаете? — злобно спросил он.
— О… снова персики. Я же говорила, что ничем не могу вам помочь.
Майра отступила назад. Выражение лица мистера Клина или Клига — ей было все равно, как его звали, становилось все неприятней.
— Вы обязаны предпринять что-нибудь! — сказал он. — Я вас шесть раз просил об этом. Больше просить не намерен. Персики с вашего дерева завалили весь мой задний дворик.
— Что ж, радуйтесь этому, — отрезала миссис Котлер. — Майра, закрой дверь.
— Я не могу подстричь свой газон. Из-за ваших персиков я лишен возможности гулять в своем дворе! — завопил сосед.
— А я не могу заставить персики висеть на дереве вечно, — возразила миссис Котлер. Майра заметила, что ее глаза горят. «Это доставляет ей настоящее удовольствие», — подумала Майра.
Мистер Клиг обернулся и сошел с крыльца.
— Я срублю это дерево. Вот что я сделаю. — Он со злостью бросил персик. Тот угодил в дверную раму и отскочил от нее.
— Успокойтесь, мистер Клин, — тихим голосом предостерегла миссис Котлер. — Ничего подобного вы не сделаете. Не взвинчивайте себя в такую жару, с вами может приключиться что-нибудь ужасное.