Лунный камень - страница 46

стр.

Даже тогда я не смог заставить себя рассказать ему историю девушки. Это было все равно что объявить ее вором. К тому же, если бы я даже выложил все начистоту и даже если предположить, что это она украла алмаз, причина, заставившая ее раскрывать свою тайну не кому-нибудь, а мистеру Франклину, все равно осталась бы непонятной.

– Я не хочу, чтобы у бедной девушки были неприятности только из-за того, что у нее ветреный характер и странная манера разговаривать, – продолжил мистер Франклин. – Но если она скажет инспектору то, что сказала мне, то такой недалекий человек, боюсь… – Он замолчал, не договорив.

– Сэр, – сказал я, – здесь наилучший выход – мне поговорить об этом с миледи при первой же возможности. Она принимает дружеское участие в Розанне, и, в конце концов, девица, может быть, просто глупа и норовиста. Когда в доме что-то происходит, сэр, служанки любят смотреть на дело с мрачной стороны, это дает бедняжкам ощущение собственной важности. Если кому-нибудь случится захворать, можно не сомневаться, женщина предречет больному смерть. Если пропадает какой-то ценный предмет, она обязательно скажет, что его никогда не найдут.

Такой взгляд на вещи (признаюсь, я, поразмыслив, и сам начал склоняться к этому), кажется, успокоил мистера Франклина. Он сложил телеграмму и закончил разговор. Я отправился в конюшню готовить пони и экипаж и по дороге заглянул в людскую, где обедали слуги. Розанны Спирман среди них не оказалось. На мой вопрос мне ответили, что она вдруг почувствовала себя плохо и пошла в свою комнату полежать.

– Забавно, когда я ее видел в последний раз, она выглядела вполне здоровой, – заметил я.

Пенелопа вышла следом за мной.

– Не нужно так говорить при них, отец, – сказала она. – Слуги от этого только еще больше настроятся против Розанны. Бедняжка вся истомилась от любви к мистеру Франклину Блейку.

Это был новый взгляд на поведение девицы. Если Пенелопа права, странные слова и поведение Розанны объяснялись одним: ей было все равно, что говорить, если, застигнув мистера Франклина врасплох, она могла заставить его заговорить с ней. Если это правильный ответ на загадку, тогда можно понять и ее высокомерность, когда она проходила мимо меня в зале. Пусть даже он сказал ей всего два слова, она добилась своего, и мистер Франклин заговорил с ней.

Я лично наблюдал за тем, как запрягают пони. В окружившем нас адском хитросплетении загадок и неопределенностей наблюдать за тем, как прекрасно понимают друг друга ремешки и пряжки, было настоящим облегчением. Когда вы видите пони между оглоблями экипажа, вы видите то, в чем невозможно сомневаться. А это, доложу я вам, стало большой редкостью в нашем доме.

Подъезжая на экипаже к парадной двери, я обнаружил, что у порога меня ждет не только мистер Франклин, но еще мистер Годфри и старший инспектор Сигрейв.

Размышления господина полицейского (каковым он предался после того, как не нашел алмаз ни в комнатах, ни в сундуках слуг), видимо, навели его на совершенно новые выводы. Продолжая придерживаться первоначальной версии – а именно, что драгоценность похитил кто-то, находившийся в доме, – наш многоопытный сыщик теперь думал, что вор (кем бы он ни считал бедную Пенелопу, ему хватило ума не говорить об этом вслух) действовал в сговоре с индусами, и потому принял решение переместить свое внимание на сидевших в фризинголлской тюрьме фокусников. Узнав об этом, мистер Франклин вызвался отвезти старшего инспектора в город, откуда телеграфировать в Лондон было не сложнее, чем с нашей станции. Мистер Годфри, по-прежнему преданно веривший в мистера Сигрейва и страстно желавший увидеть допрос индусов, упросил полицейского разрешить ему поехать с ним во Фризинголл. В доме на всякий случай оставались двое младших полицейских. Остальные должны были вернуться со старшим инспектором в город. Таким образом, все четыре места в экипаже были заняты.

Прежде чем взяться за вожжи, мистер Франклин отвел меня в сторонку пошептаться.

– С отправкой телеграммы в Лондон я повременю, – доверительно сообщил он, – пока не узнаю, что даст допрос индусов. Я убежден, что этот бестолковый полицейский не знает, что делать, и просто пытается выиграть время. На мой взгляд, версия, что кто-то из слуг был в сговоре с индусами, – несусветная чушь. Беттередж, наблюдайте за домом, пока я не приеду, и попытайтесь понять, что у Розанны Спирман на уме. Я не прошу вас делать ничего недостойного или жестокого по отношению к девушке, просто хочу, чтобы вы были немного внимательнее, чем обычно. Мы попытаемся скрыть все это от тети, но дело это намного важнее, чем вы, возможно, предполагаете.