Пустая орхестра. В глубине постройка – «Храм Геракла». Дионис, наряженный в шкуру льва, с палицей в руке, и Ксанфий с поклажей, верхом на бутафорском осле, выходят на орхестру.
Ксанфий
Сказать ли, сударь, шуточку привычную
Из тех, что вечно потешают зрителей?
Дионис
Скажи! Не говори лишь: задыхаюсь я!
Уж это – шутка чрезвычайно старая.
Ксанфий
Дионис
Ксанфий
Дионис
Скажи смелей!
Не говори лишь одного.
Ксанфий
Дионис
Что, ношу перекладывая, треснешь ты.
Ксанфий
А это: издыхаю я под тяжестью.
Снимите, а не то в штаны…
Дионис
Прошу тебя,
Не продолжай! Давно уже тошнит меня.
Ксанфий
Зачем же я поклажу на себе тащу,
Когда и пошутить нельзя, как водится
У Фриниха, у Ликида с Амипсием?
[1]У них рабы таскают груз в комедиях.
Дионис
Не надо лучше! Всякий раз, как вижу я
В театре эти штучки знаменитые,
Иду домой, на целый год состарившись.
Ксанфий
Чтоб ты свернулась, шея злополучная!
Вся в синяках, а пошутить не велено.
Дионис
А разве не нахальство, не разврат сплошной:
Я как-никак, а Дионис, Бочонка сын,
Тружусь пешком, а этого – верхом везу,
Чтоб не устал он и не нес бы тяжестей!
Ксанфий
Дионис
Ксанфий
Дионис
Ксанфий
Дионис
Да ведь не ты поклажу, а осел везет.
Ксанфий
Я и везу, я и несу, свидетель Зевс!
Дионис
Да как несешь, ведь самого другой несет?
Ксанфий
Не знаю, но плечо совсем раздавлено.
Дионис
Раз никакой нет пользы от осла тебе,
Слезай живее, на себе тащи осла!
Шуточная потасовка.
Ксанфий
Ай-ой, зачем я не сражался на море!
[2]Тогда б – шалишь! – плевать я на тебя хотел!
Дионис
Слезай, негодный! Вот уже добрались мы
До двери. Здесь нам остановка первая.
Они останавливаются в глубине орхестры перед дверью храма.
Дионис
(стучит в дверь)
Эй, мальчик! Эй, скорее! Открывай, эй-эй!
В дверях показывается Геракл.
Геракл
Кто в дверь стучит? Что за кентавры ломятся?
[3]Да что это такое? Говори, ты кто?
Дионис в ужасе спрятался за Ксанфия.
Дионис
(шепчет)
Ксанфий
Дионис
Ксанфий
Дионис
Ксанфий
Геракл
(громко хохочет)
От смеха удержаться не могу никак,
Кусаю губы, а смеюсь. Хо-хо-хо-хо!
(Продолжает хохотать раскатисто.)
Дионис
Чудак, послушай, подойди! Ты нужен мне.
Геракл
Да не могу отделаться от хохота.
На женской рубашонке шкура львиная!
[4]Вот вздор! В чем дело? Туфельки и палица!
Куда собрался?
Дионис
Геракл
Дионис
И пустил ко дну
Двенадцать или двадцать суден вражеских.
Геракл
Дионис
Ксанфий
(в сторону, с ужимкой)
Дионис
На корабле я перечел трагедию,
Творенье Еврипида «Андромеду».
(Очень торжественно.)
Тут
Желанье прямо в сердце мне ударило.
Геракл
Дионис
Ростом с великана Молона.
[5]Геракл
Дионис
Геракл
Дионис
Геракл
Дионис
(в ужасе)
Геракл
Дионис
Не смейся, брат, а лучше пожалей меня!
Томление такое душу жжет мою.
Геракл
Дионис
Рассказать не в силах я,
Но попытаюсь разъяснить сравнением.
Тоску по каше ты знавал когда-нибудь?
Геракл
По каше, ну еще бы! Тридцать тысяч раз.
Дионис
Сказал я ясно, или объяснить еще?
Геракл
Про кашу? Нет, не надо! Понимаю все.
Дионис
Такое же грызет меня томление
По Еврипиду.
Геракл
Дионис
Да, и ничто меня не остановит, знай!
Иду за ним.
Геракл
И даже в глуби Тартара?
[7]Дионис
И если нужно, то еще глубиннее.
Геракл
Дионис
(Торжественно.)
«Одних уж нет, а то, кто есть, – ничтожество».
[8]Геракл
Как, разве умер Иофонт?
[9]Дионис
Один лишь он
Чего-нибудь да стоит. Да и то вопрос,
И в этом не уверен я как следует.
Геракл
Софокл ведь лучше Еврипида. Что же ты,
Когда идти собрался, не за ним идешь?