Имеется в виду, что слово «похороны» на англ. funeral, а «веселье» — fun. — Здесь и далее примечания переводчика.
В англ. языке это слово Caboose.
В оригинале Эшлин сказала shut up, что так же переводится, как «Заткнись».
Примерно 32 градуса по Цельсию.
Имеется в виду шкала Фаренгейта.
По-другому копинг-стратегия — это то, что делает человек, чтобы справиться со стрессом.
Suck в англ. языке — это отстой, но также и сосать.
Это совместная игра музыкантов без особых подготовок.
То, что Дэниел написал на доске, в английском языке звучит как Flash Fiction, отсюда и игра слов.
В англ. языке слов шесть: For sale: baby shoes, never worn, также на русский язык ее переводят «Продаю детскую обувь, которую никто не надевал».
Имеется в виду олень Санта-Клауса из мультфильма «Оленёнок Рудольф».
Имя одного из оленей Санта-Клауса.