Любовь обжигает - страница 22

стр.

— А. Понятно. Ладно. Хорошо. Я… я собираюсь заехать за кофе. Хм… буду чуть позже, — поспешно закончив разговор, Оливия отключила звук у телефона.

Она почувствовала, как на нее накатывает паника. С чего она вдруг вообще решила, что сможет быть мэром? У нее нет политической хватки. Оливия действовала инстинктивно, делая то, что считала правильным здесь и сейчас, и не задумывалась о последствиях в будущем.

«Я не справляюсь. Я не справляюсь. Я выставила себя и наш город в дурном свете. Я всех подвела».

Выкинув все мысли из головы, она направила автомобиль куда глаза глядят, и обнаружила, что едет по грунтовой дороге, которая ведет к рыбному озеру в глуши леса. Они с матерью бывали здесь несколько раз.

Нужно проветрить голову. Остановившись на маленькой немощенной стоянке в конце проселочной дороги, она разделась, перекинулась, взмахнув крыльями, оторвалась от земли и поднялась над лесом.

Ветер раздувал ее крылья, и она растворилась в чистейшем восторге от полета. Все ее обязанности мэра, напряженные отношения с давно отдалившимся отцом, странная реакция на Колдера Кингсли, которая расстраивала и огорчала ее… ветер порвал в клочья и раскидал это все, когда она, паря в небе, отдалась ощущению полной свободы.

Она сделала еще один круг над лесом, закладывая низкие виражи, когда заметила, что внизу показались первые отдаленные дома и предприятия. Под ней, словно карта, раскинулись Северный и Южный Линдвейлы, и отсюда не видно было разделительной границы — территории ледяных и огненных драконов казались единым целым. Если бы она только могла донести до горожан, что их мир может быть таким.

Позволив мыслям унестись далеко, Оливия совсем потеряла счет времени. И когда, наконец, вернувшись обратно, приземлилась на стоянке, то очень удивилась, заметив там две машины.

Еще больше она удивилась, узнав Эрменгард и Табиту, стоящих возле своих машин и явно ждущих ее. Быстро одевшись, девушка направилась к ним, чтобы выяснить, зачем они здесь. Эрменгард протянула стакан кофе и пакет с булочками, которые Оливия с благодарностью приняла из ее рук.

Она затолкала ватрушку в рот целиком; полет сжигает много энергии.

— Хккм фыы мнняя нффли? — спросила Оливия и хорошенько хлебнула кофе, пытаясь проглотить ватрушку. Потом взяла еще одно пирожное и запихнула в рот. Боже, выпечка была великолепной. И пусть она, вероятно, самый отстойный мэр в истории мэров, зато выпечка была очень вкусной.

— Что она сказала? Ты знаешь ее лучше, чем я, — обратилась Табита к Эрменгард.

— Хак фыв мнфли? — предположила Эрменгард.

Табита нахмурилась.

— Бессмыслица какая-то.

— Согласна, — сказала Эрменгард, пока Оливия уминала третье пирожное. — Ну, возможно, это было «Как вы поживаете?»

— Спасибо, отлично, — сказала Табита Оливии. — А ты? Жуй тщательнее, дорогая, мы же не хотим, чтобы ты подавилась.

Оливия проглотила последний кусочек.

— Я спросила, как вы меня нашли?

— А, я отследила твой мобильный, — жизнерадостно ответила Эрменгард. — Все служебные телефоны имеют встроенный GPS. Ты не отвечала на мои звонки, поэтому я начала волноваться. А когда я уже собиралась выходить из офиса, появилась Табита, которая как раз разыскивала тебя. И вот мы здесь.

— Все эти истерические припадки и побеги средь бела дня — это что, обычное для тебя дело? — спросила Табита. — Не то, чтобы это было поводом все отменять. Я сама из рода воров. Мой муж заперт в замке, и скоро заканчивается его испытательный срок. А моя дочь потеряла рассудок на десять лет, но теперь снова вернулась к нам.

— Поводом отменять что? — озадаченно спросила Оливия.

Табита посмотрела на нее так, будто та задала самый нелепый вопрос в мире.

— Свадьбу с моим сыном, конечно же.

— Я одобряю, — добавила Эрменгард. — В конце концов, я видела его голым, и это полный отпад!

— Да, я умею делать красивых детей, — Табита беззастенчиво кивнула. — Они унаследовали это от меня.

— И ответ на твой вопрос — «нет». Хоть она всего несколько дней в офисе, но до сих пор вела себя вполне прилично, — сказала Эрменгард Табите. Затем умолкла, задумавшись, и добавила: — В основном.