Любовь приходит домой - страница 8
– Ах, – вздохнула Белинда, – мне не стоит даже думатьо десерте. Уверена, за последние недели я набрала несколькофунтов.
– И прекрасно, – твердо сказала миссис Стаффорд-Смит. –Ты говоришь, мне нужно поправиться, а ведь ты, клянусь,похудела не меньше, чем яБелинда была уверена, что не так уж сильно похудела. Онахотела возразить, но промолчала.
– Пусть испечет чизкейк, – рассудила пожилая женщина.
– Или пирог со свежей клубникой, – предложила девушка.
– У Томаса еще есть клубника?
– Он сказал, что собирает второй урожай, – ответилаБелинда, – он очень доволен этим сортом.
– Тогда пусть подадут клубничный пирог. Клубника мненикогда не надоедает. Будем лакомиться ягодами, пока онине отошли, – заметила миссис Стаффорд-Смит.
– Позвони кухарке, дорогая, – попросила она Белинду,и та кивнула. – Я бы хотела все решить.
Пришла кухарка. Аккуратный передник покрывал ее упитанную фигуру. Она всегда немного нервничала, когда ее призывали в гостиную, но она успокоилась, когда хозяйказаговорила об ужине.
– А мисс Белинда хочет, чтобы ты испекла свои замечательные булочки с маком, – продолжила миссис Стаффорд-Смит,и кухарка улыбнулась. – Что касается десерта, то, насколько мне известно, Томас собрал второй урожай клубники.
Не могла бы ты приготовить клубничный пирог? Со взбитыми сливками. Его все любят.
Кухарка просияла от похвалы. Она любила, когда люди,и особенно почтенная хозяйка, восхищались ее стряпней.
– Ужин начнется ровно в семь часов, – сказала миссисСтаффорд-Смит.
Белинда улыбнулась, услышав слово «ровно». Она знала,что миссис Селию Прескотт тоже пригласили, а она, как некогда заметил Пьер, «никогда не приходит вовремя».
Но в тот день, когда в особняке Маршалла впервые последолгого перерыва состоялся званый ужин, Селия Прескоттпришла почти вовремя. Запыхавшись, она ворвалась в доми приветствовала хозяйку:
– Вирджи, дорогая, я так рада, что ты опять на ногах- Тыменя до смерти перепугала- Ты так долго болела этим ужасным, ужасным гриппом, и я боялась, что ты никогда не выздоровеешь– Сейчас я прекрасно себя чувствую, – спокойно заметила миссис Стаффорд-Смит. – Обо мне хорошо заботились.
Она с нежностью посмотрела на Белинду.
– Я давно поняла, что ты поступила очень мудро, когда нашла личную сиделку, – с легкой завистью заметила миссисПрескотт. – Не представляю, как бы ты без нее справилась.
– И я не представляю, – с чувством согласилась миссисСтаффорд-Смит.
Белинда густо покраснела. Это, кажется, доставило удовольствие другой гостье, миссис Элленби. Девушка по-прежнему нечувствовала к ней расположения. Похоже, той нравилось,когда другие находятся в неловком положении. Наконец всегости собрались, и они были готовы идти в столовую, где стояли наготове Виндзор и Сара.
Вечер прошел довольно весело. Гости болтали и смеялись.
Миссис Селия Прескотт, к большому оживлению мистераУолша, с юмором рассказывала о своих летних приключениях. Миссис Элленби время от времени высокомерно фыркала, таким манером поддерживая беседу, а миссис Уитлиблагосклонно улыбалась всему, что говорили гости. Ее мужвозмещал молчание супруги, высказываясь по каждому поводу. В общем, вечер выдался оживленным, и Белинда подумала, что миссис Стаффорд-Смит полезно немного поболтатьс друзьями.
Когда ужин подошел к концу, девушка почувствовала себяопустошенной. Ее угнетало одиночество. «Я просто устала,ведь мы так долго планировали и готовились к этому вечеру- – рассуждала она про себя. – Тетя Вирджи навернякачувствует то же самое». Белинда быстро выскользнула изпраздничного малинового платья и надела сливочно-белыйхалат. Она поможет миссис Стаффорд-Смит подготовитьсяко сну. «Если у нее такое же настроение, как у меня, – пробормотала она, – то ей будет приятна моя компания». Номиссис Стаффорд-Смит вовсе не чувствовала себя подавленной. Пригласив Белинду в комнату, она стала взволнованновспоминать о прошедшем ужине.
– По-моему, он прошел прекрасно- – радовалась она,и Белинда в ответ только кивнула.
Тетя Вирджи сняла лиловое платье и надела бледно-розовый домашний халат. Сидя за трельяжем с распущеннымиседыми волосами, она приглаживала их щеткой и разговаривала с Белиндой, глядя на отражение в зеркале. Ее щеки раскраснелись, голос дрожал от волнения. Белинда взяла у неещетку и стала осторожно расчесывать воздушные локоны.