Любовь всегда права - страница 3

стр.

— За что? За смерть деда? — спросила Джулия. Ее колкость нащупала слабое место противника. В гневе Стив шагнул к ней, но сдержался.

— Это не моя вина. Он был старик, и он прожил несколько лет после нашей последней встречи, — сказал он.

Ее губы дрожали. Она сжала их, потом сказала:

— Может быть, но ты ускорил его смерть, забрав у него самое ценное. — Воспоминания о беде и страданиях захлестнули Джулию.

Глаза Стива сделались жесткими и пустыми.

— Я взял свое по праву, а в обмен он получил тебя.

Джулия с трудом засмеялась.

— Ты вор и убийца, и я презираю тебя. — Его лицо оставалось неподвижным, будто оно было вырезано из камня.

— Ты можешь презирать меня, сколько тебе будет угодно, но я пришел не за этим. Я могу помочь тебе.

— Лучше я дам отрубить себе руку, чем приму помощь от тебя, Стив Уилсон.

Он улыбнулся холодно и безрадостно.

— Ты превращаешь жизнь в драму. Я уже забыл, какая ты страстная — в постели и вне ее.

Только такому, как он, хватило бы нахальства напомнить ей о ее чувстве, о ее страсти и желании, которые он использовал в своих целях. Она была тогда глупа, но больше не повторит своих ошибок.

— Ты прав, я должна поблагодарить тебя, ты дал мне хороший урок. Этого я никогда не забуду, — произнесла Джулия.

Какое-то мгновение он, не отвечая, разглядывал ее. Отстранившись, она ждала окончания осмотра.

— Если я был хорошим учителем, то ты, безусловно, хотела учиться, — мягко ответил он, умышленно неверно истолковывая ее слова. — Однако, похоже, ты ничего не утратила с тех пор. Ты выглядишь еще прекрасней, чем тогда.

Джулия стиснула зубы. Когда-то он взял ее — девушку, невесту — в свою постель, разбудил в ней зов плоти. Ей было трудно увязать это с тем, что произошло потом. Ей трудно жить с этим. Стив настолько бесчувственен, что мог напомнить об этом.

— Я полагаю, ты не должен ожидать благодарности за комплимент, потому что, честно говоря, я вовсе не польщена, — бросила она.

Его глаза повеселели.

— Может быть, я вызову у тебя апоплексический удар. Но я ничего не могу с этим поделать. Мне нравится твоя новая прическа. Ты выглядишь хрупкой и элегантной одновременно. Совсем неплохо. Когда ты изменила прическу? — продолжал он, и Джулия постаралась подавить раздражение. Она видела, что ее злость только веселит его.

И все же она смотрела на него вызывающе.

— Первый раз — пять лет назад.

Стив никогда не был тугодумом. И он понял ее мгновенно.

— Черт с ним, с прошлым. Все же мне нравились твои платиновые локоны. Я мечтал запустить свои пальцы в них и заняться с тобой любовью.

Джулия вспомнила, что еще долгое время после того, как они расстались, она хотела того же. Горькие воспоминания.

— Вот потому-то я тогда и постриглась. Я не хотела, чтобы что-нибудь напоминало мне о тебе, — добавила она, пытаясь поставить его на место своей колкостью.

Стив скрестил руки, рассматривая ее насмешливо.

— Все же ты не забыла меня. Поэтому ты сегодня одна?

— Тебе пора избавиться от мнения, что ты еще интересуешь меня. Я тут одна, потому что отец болен. Впрочем, я думаю, ты об этом осведомлен. Мы хотели прийти сюда семьей, но пришлось пойти одной. Твое любопытство удовлетворено?

— Не совсем. Все мужчины в Англии ослепли? Не нашлось никого, чтобы тебя сопровождать? А последний мужчина в твоей жизни? — спрашивал он, не замечая ее гневного взгляда.

Джулия попыталась ответить достойно.

— Тебя интересует моя личная жизнь, Стив? — Она чувствовала, что краснеет от его дерзостей.

— Судя по твоему смущению, у тебя нет мужчины. Или, может быть, он так неумел, что разочаровал тебя, — ответил он.

Джулия задыхалась от ярости, ощущая себя рыбой, попавшей на мель.

— Как ты осмеливаешься говорить мне это?

— Так я угадал или нет? — не унимался Стив, сардонически усмехаясь.

— Ты чертовски дерзок, и я не собираюсь отвечать на личные вопросы, — бросила она рассерженно.

Стив рассмеялся.

— Ты уже ответила. И что же ты делала все это время, если не тратила его на мужчин?

— Счастлива тебе сообщить, что чудесно жила без тебя.

— Вижу, — согласился он, пытаясь оценить ее одежду и бриллианты. Пожалуй, ты жила роскошно. И кто это оплачивал? Папочка? — съязвил он, и Джулия покраснела снова.