Любовница короля - страница 38

стр.

Однако в порту его ждали флаги и праздничные гирлянды, оркестр, многолюдная толпа, до хрипоты выкрикивающая приветствия, и пушечные залпы. Жюли благоразумно отошла в сторону, когда сам мэр и члены городского совета торжественно вручали Эдуарду ключи от города. Тогда-то он и заметил даму, стоящую рядом с мэром. Фрэнсис, леди Уэнтворт! Когда церемония вручения закончилась, она подошла к принцу, коротко поприветствовала его и направилась к длинной веренице экипажей, украшенных королевскими гербами. Жюли приблизилась к Эдуарду, брови ее были в удивлении приподняты. Они оба знали, что леди опередила их, первой примчавшись в Англию под предлогом, что якобы должна определить сына в школу. Но ни Жюли, ни Эдуард не ожидали, что его величество с супругой поручат именно ей встречать их сына после четырнадцатилетнего пребывания на чужбине.

Леди Уэнтворт суетилась и хлопотала, проявляя недюжинную энергичность. Она села в первую карету вместе с Эдуардом и Жюли, во вторую посадила слугу Эдуарда и горничную Жюли и сама руководила погрузкой багажа в грузовую повозку.

— Знаю я этих корабельных носильщиков, — ядовито заметила Фрэнсис, занимая место в карете. — Ничего не стоит лишиться по их милости мелкой поклажи при таком количестве багажа. — Она посмотрела сначала на Жюли, потом на Эдуарда, одарив их медоточивой улыбкой. — Добро пожаловать домой, в Англию. Как я вас понимаю, сэр! Должно быть, это так приятно!

Эдуард покачал головой и не сразу нашелся что ответить.

— Да, это восхитительное ощущение, мадам, и я не могу передать его словами.

— Тогда и не пытайтесь, сэр. Давайте я лучше обрисую вам ситуацию. Их величества и принцессы сейчас в Виндзоре, и вам, сэр, надлежит завтра нанести им визит.

— Что отец? Как его здоровье?

— Гораздо лучше. Конечно, он по-прежнему очень слаб, и рассудок порой покидает его, тем не менее все не так плачевно. Король изъясняется вполне здраво и отдает себе отчет во всем, что происходит.

— А мои сестры? Из газет я узнал, что принцесса Шарлотта в прошлом году вышла замуж за короля Вортемберга, но никто не написал мне об этом. И другие сестры… Как они? Неужели ни одна из них до сих пор ни с кем не помолвлена? Аугусте, по-моему, скоро будет тридцать…

— Видите ли, сэр, это одна из странностей его величества. Он боготворит своих дочерей и считает всех претендентов на их руку недостойными…

— Стало быть, принцессе Шарлотте повезло? А как самая младшая сестра, Амелия? Когда я уезжал из Англии, ей было всего двенадцать месяцев от роду…

— Она теперь красавица, ваше высочество, как, впрочем, и все они. Вы будете любоваться ими. — Леди Уэнтворт вдруг посмотрела на Жюли: — А вы что-то молчите, мадам…

— Я слушаю. Слушаю и учусь… заочно знакомлюсь с семьей принца.

— Я много рассказывала их величествам и принцессам о вас…

— Рассказывали?! — в голос изумленно воскликнули Эдуард и Жюли.

— Да вы не волнуйтесь так, — со смехом ответила Фрэнсис. — Я рассказывала им только хорошее — о достоинствах и добродетелях мадам и о том, с какой нежностью и любовью она заботилась об их сыне.

Жюли так и не смогла понять, говорила дама с сарказмом или искренне, и потому предпочла перевести разговор на другую тему:

— Не могли бы вы просветить нас, где мы будем жить, пока не найдем себе дом?

— Конечно. Вы будете жить у меня. В распоряжение принца отданы апартаменты в Кенсингтон-Пэлэс. Но там он будет вести свои дела, и я уверена, что ему вовсе не захочется проводить ночи одному. — Она недвусмысленно подмигнула Эдуарду, прежде чем продолжить: — А завтра, пока его высочество будет наносить визит в Виндзор, я познакомлю вас кое с кем из моих друзей. Что же касается поисков дома, думаю, этот вопрос может подождать до окончания рождественских празднеств.

Эдуард настороженно взглянул на нее:

— Мне бы хотелось, чтобы, представляя мадам де Сен-Лоран в обществе, вы подошли к этому вопросу с величайшей тщательностью…

— Разумеется, сэр. Я понимаю. Думаю, я начала бы с миссис Фитцхерберт…

— Прекрасно. Превосходный выбор! Кстати, как поживает эта милая леди?

Фрэнсис Уэнтворт мгновение колебалась.