Любовный реванш - страница 23
Сандра вспомнила последние слова Квентина, которые он бросил, выставляя ее из своей квартиры в тот день.
―Неужели ты серьезно рассчитывала остаться здесь? Ты была нужна мне лишь для разнообразия, моя дорогая. Как вкусное мороженое после надоевшего суфле. Его лицо было злым, красным от сдерживаемой ярости. Он накинул на голое тело что-то вроде банного халата. Халат был короток и оставлял обнаженным белые безволосые ноги, вид которых был крайне неприятен. Точно в отместку за унижение, Сандра, не отрываясь, смотрела на эти отвратительные ноги. Из глубины комнат доносились рыдания любовницы.
— Дадим им монетку? — Элтон кивнул в направлении двух внушительного вида каменных львов, сидящих по обе стороны огромной дубовой двери.
— Монетки им будет мало, — сказала девушка, подходя к заснеженной лестнице. — Мне придется вас ограбить.
— Сомневаюсь, что вы сделаете это, — сказал Дайв, глядя на ее руки, судорожно вцепившиеся в полы пальто. — Сильно сомневаюсь. Вы интригуете меня, мисс Александра Бернон. Прежде я не встречал женщины, сочетающей в себе столько разнообразных черт. Независимая, шаловливая, быть может, даже испорченная, защищенная и такая уязвимая… Какая вы на самом деле?
Она молчала. Глаза ее казались темными на бледном лице.
— Но может, вы сочетаете в себе вес? Великолепное собрание сотни достоинств, о которых мужчина может только мечтать. И эти достоинства ждут, чтобы их открыли.
— Во мне нет ничего загадочного. Уверяю вас, вы лишь напрасно тратите время, пытаясь создать из меня нечто необыкновенное, им я на самом деле не являюсь. Я обыкновенная, средняя девушка, которая сама зарабатывает себе на жизнь и прочно стоит на земле обеими ногами. И я уверена в себе, я знаю, что я — это я.
— Возможно. Но кто вы, вы знаете? Это кое-что другое. Я думаю, настоящая Сандра Бернон лишь где-то рядом и ждет, что ее выпустят на свободу. Она, точно, спряталась на время.
— Послушайте…
Ее ответный протест он остановил, лениво усмехнувшись.
— Меня зовут Элтон или Эл, ангел мой, помните. Не думаю, что обращение «мистер Дайв» прибавит достоверности нашим отношениям.
Сандра отметила, как спокойно и уверенно он наблюдал за ее замешательством, и девушку охватило смятение. Они подошли к двери, и Элтон распахнул ее перед своей спутницей. Какие бы сомнения и предчувствия ни одолевали сейчас Сандру, было слишком, слишком поздно что-либо изменить.
Глава 5
Следующие пять минут состояли из непрерывной череды впечатлений, постепенно проникавших в сознание Сандры, пока они стояли посреди просторного, роскошно убранного холла. Четверо пожилых слуг и две огромные немецкие овчарки бурно выражали радость от встречи с Элтоном.
— Это Марта. — Элтон представил маленькую, пухлую седовласую женщину, чье круглое лицо было озарено улыбкой радости. — Лучшая экономка в мире, да, Марта?
Служанка рассмеялась и махнула рукой в его сторону.
— Как всегда льстите, мистер Дайв.
— Это Мэри, она готовит для нас. А это Фанни, подруга моей бабушки.
Пожилые женщины заулыбались и наклонили головы.
— А чтобы содержать дом, полный женщин, в порядке, существует Уинстон. На него можно положиться. — Он пожал морщинистую руку дворецкого. — Как она?
— Ожидает вас, сэр.
Несомненно, Уинстон представлял старое поколение дворецких, подумала Сандра, когда он торжественно наклонил голову, приветствуя ее. Его лицо было, исключительно, вежливо. Эта чопорность выглядела чудно в атмосфере, лишенной всякой формальности. Здесь даже собаки казались членами одной большой семьи. На секунду Сандра, отчетливо, вспомнила холодность Квентина, с которой он говорил о «низших», холодность, граничащую с грубостью. Это было одно из тех воспоминаний из прошлого, которые она, постоянно, гнала от себя, тем не менее, оно навсегда осталось в памяти.
— Лучше мы пойдем прямо к ней, а то она будет жаловаться, что мы заставили ее ждать. — Элтон улыбнулся Уинстону, и в ответ слабая улыбка тронула строгую линию тонких губ дворецкого.
— Очень мудро, сэр.
— Эй, вы, двое, — Элтон, держа Сандру за руку, повернулся к овчаркам, двинувшимся за ними следом. — Вы же знаете, что вам нельзя в гостиную? Отведите их в мой кабинет, Уинстон. Я буду там через несколько минут.