Любовный реванш - страница 9
— Какая любезность с вашей стороны!
Он проследовал за ней в маленькую гостиную.
— Вы, верно, считаете себя очень умным?
Она решительно шагнула вперед, лицо ее пылало, он же, напротив, лишь ухмыльнулся, совершенно не смутившись.
— Не более обычного. Это вы, скорее, решили получить «Оскара» за свою роль. Ваше представление приковало внимание гостей. Еще бы — прекрасно сыграно! Вы заставили меня здорово понервничать, произвели неизгладимое впечатление.
— На вас?
— Да, но особенно на мистера Бернса.
— Не помню никого с такой фамилией.
— Ну как же, — улыбнулся Элтон, — мистер и миссис Бернс вас теперь долго не забудут. Во всем, что касается морали, они ведут себя как истые пуритане, и немного странный способ развлечения, предложенный вами, Сани, они, увы, восприняли без особого восторга и всерьез. Мне же это стоило крупной сделки, которую я тщательно готовил в течение шести месяцев и которую вы сорвали всего за несколько минут.
— Подождите, я все объясню…
Внезапно Сандра подумала, что «Сани» он произнес очень нежно, она простила ему маленькую фамильярность и замолчала. Не то, что ему, она и себе лишь с трудом могла объяснить, что на нее тогда нашло. Только одержимый безумием мог решиться играть в подобные игры с таким могущественным человеком, как Элтон Дайв.
— Ну ладно, оставим это. Я перейду к делу, ради которого, собственно, и приехал. Но лучше мы поговорим не здесь. — Он огляделся с таким видом, будто обстановка чем-то смущала его.
— Если вы хотите мне что-то сказать, говорите здесь и немедленно, мистер Дайв, я никуда с вами не пойду, ни сейчас, ни когда-либо, — сердито пробормотала Сандра.
— Подумайте, как следует, — его слова прозвучали предостерегающе.
— Слушайте, по вашему лицу ясно видно, что вам неприятно находиться здесь, так что же вы не уходите? — усилием воли, Сандра заставила себя говорить спокойно. — Я поняла вас, вы — всесильный человек, вам удалось разыскать меня и отчитать за мое поведение, быть может, на этом и расстанемся?
— Думаю, нет, — благодушно ответил он. — Я все объясню вам, и вы меня выслушаете. Возьмите пальто, мы уходим. Не то я примусь целовать вас еще. Оуэн с машиной будет с минуты на минуту.
Ей ничего не оставалось, как пойти за ним. Между тем бархатный голос продолжал.
— Вас ожидает награда, мисс Бернон, я накормлю и напою вас.
— Я вам не собачка, — жестко проговорила она, появившись в дверях с пальто, перекинутым через руку; его глаза тем временем пробежали по ней, и он кивнул, соглашаясь.
— Да, мисс Бернон, вы не собачка.
Он задержал взгляд на ее надутых губках.
Когда они выходили, сосед Джереми, держа в руке бутылку дешевого вина, открывал соседнюю дверь. Элтон Дайв взял спутницу под руку, чем привел ее в замешательство. Сандра едва сдержала вздох облегчения, когда он, наконец, отпустил ее, чтобы помочь надеть пальто. Лицо его было по-прежнему бесстрастно.
Когда они проходили через холл, к входным дверям, девушка почувствовала, что ноги ее дрожат и что-то сжалось внизу живота. Сандра в глубине души знала, что не только испуг тому виной. Вдали от услужливых притворщиков, которые составляли его окружение, и от блеска роскоши, в которой он жил, его неподдельная мужская сила и обаяние стали, особенно, заметны. Элтон был очень высок. Длинное черное пальто делало его фигуру еще более солидной, широкие плечи говорили о недюжинной силе. Черные вьющиеся волосы, лежавшие на воротнике пальто, блестели, оттененные белым кашне. И главное — отчетливое ощущение силы и власти, исходившее от него, кружило голову Сандре и делало ее по-женски беспомощной, хотя она и ругала себя за слабость. Нет, он не такой, как Квентин. Поймав себя на этой мысли, она тут же споткнулась, и Элтон потянулся к ней, чтобы поддержать.
— Все в порядке?
— Да.
Она отшатнулась, и он мгновенно отдернул руку, но ничего не отразилось на его лице, лишь плотнее сжались губы.
Она почувствовала, что на самом деле он холоден, непонятен и очень далек от нее.
— Машина уже здесь.
На другой стороне улицы, в тени, она увидела, поджидающий их, шикарный «бентли». За рулем сидел Оуэн. Когда они переходили улицу, Дайв снова взял Сандру под руку. Она постаралась никак не реагировать, хотя все внутри ее бурлило от тревоги и возбуждения. Во что она дала себя втянуть? Этот человек был чужим ей во всех отношениях.