Люси к Рождеству - страница 2
Все вещи, которые мы собирались сделать, все люди, которыми мы могли стать,... отброшены прочь, в момент безумия.
Я напомнил Люси, как мы встретились в первый раз – стоя на железнодорожной станции поздно вечером, ожидая поезд, хотя было похоже, что он никогда не приедет. Я посмотрел на неё, она посмотрела на меня, мы оба улыбнулись, а потом мы уже непринуждённо болтали, словно знали друг друга всю свою жизнь. После этого мы стали неразделимы. Смеясь и дразнясь, споря и мирясь, прогуливаясь взявшись за руки и под ручку, потому что мы не могли не касаться друг друга. Бегая в густых лесах под Даркакром, выпивая и распевая ночью после закрытия, хотя мы были несовершеннолетними, потому что владелец был старым романтиком, верившим в юную любовь; а после – медленный танец вместе на булыжной мостовой глухого переулка, под звуки сентиментальной музыки, льющейся из полуоткрытого окна над нами.
Ты никогда не забудешь свою первую любовь, свою первую великую страсть.
Я встряхнулся от своего настроения, когда Гарри Фабулус вывалился из толпы, чтобы поприветствовать меня своей лучшей коммивояжёрской улыбкой. Он должен был знать лучше, но Гарри попытался бы продать глушитель человеку, собирающемуся в него стрелять. Всегда приветливый и профессионально очаровательный, Гарри был мошенником, посредником, специалистом по таким сделкам, которые заставят вас потом пересчитать свои пальцы. Всегда готовый продать вам то, что скверно на вас повлияет или что-то вроде. К нему трудно испытывать неприязнь, но оно того стоит. Он плюхнулся на стул рядом со мной, а затем застыл, когда я впился в него пристальным взглядом. Я улыбнулся ему, выставив зубы и он побледнел. Он сполз со стула, вытянув перед собой пустые руки, показывая, насколько он жалок и безвреден. Я позволил ему уйти. Моё время с Люси было слишком драгоценно, чтобы тратить его на подобных Гарри Фабулусу.
Я вспоминал бег через лес, преследуя Люси меж высоких тёмных деревьев, когда она, хихикая, неслась передо мной, дразня и насмехаясь, всегда вне досягаемости, но заботливо не вырываясь слишком далеко вперёд, чтобы я думал, будто могу её поймать. Это было поздней ночью, но лес освещал мерцающий сине-белый яркий свет полной луны. Весь мир, казалось, оживал вокруг меня, когда я бежал, насыщаясь запахами и звуками, которых никогда прежде не замечал. Я ощущал себя сильным, быстрым и неукротимым, словно я мог бежать и бежать вечно.
Люси бежала передо мной, в своём длинном белом платье, словно призрак мелькая среди деревьев.
Лунный свет наполнил мой ум и кипел в моём теле. Мои чувства обострились настолько, что стали почти болезненными. Я никогда не чувствовал себя настолько живым, настолько счастливым. Изменение прокатилось по мне, словно красный поток. Кости скрипели и трещали, удлиняясь и меня это не беспокоило. Из меня пробился мех, покрыл меня целиком. Мой рот растянулся в длинную морду, так, что я смог провыть благодарность полной луне, породившей меня. Я еле заметил, когда упал ничком и продолжил бежать на четырёх лапах. Я стал волком, под великолепной луной, делая то, для чего был рождён. Древний долг охоты управлял мной. Я забыл о Лео Морне, забыл о Люси. Я с воем мчался между деревьев, обезумев от луны и опьянев от своего самого первого изменения. Настоящий я наконец-то вырвался из человеческого кокона, человеческой ловушки: освободился, чтобы мчаться и охотиться, как мне и полагалось.
Я бежал и бежал, увлекаемый изумительной силой и скоростью моих новых четырёх ног, господин над всем, что я видел, будто целый мир и всё в нём не были ничем более, как добычей для меня.
Я кидался назад и вперёд, рыскал между деревьями, забрался на утёс и бросился на добычу, съёжившуюся внизу. Я швырнул её наземь и вырвал ей горло одним лёгким щелчком челюстей. Кровь в моей пасти была горячей, влажной и чудесной. Когда я разрывал её, добыча пиналась и вырывалась, но недолго. Я пировал горячим и дымящимся мясом, наслаждаясь тем, как оно легко рвалось под моими прекрасными новыми зубами. Я ел, пока не насытился, а затем поднял ногу и помочился на то, что осталось, чтобы никакой другой зверь не посмел прикоснуться к моей добыче. Я вылизал свою забрызганную кровью морду дочиста, и почувствовал себя, словно наконец-то вернулся домой.