Маленькая повесть о двоих - страница 11
—◦Но мы же знали про него. Не перемени он направления, обошлось бы, шли бы себе под берегом как миленькие.
—◦Александр Михайлович! Не обойдется, нас с вами будут судить не за тайфун, пусть хоть на все триста шестьдесят крутится! Машину проглядели!
—◦Техника, Анатолий Борисович, и вовсе не от бога. Ракеты из-за гайки барахлят!
—◦Вы даже концу света найдете оправдание.
Поливода зашел в свою каюту проведать Балкова, приятеля из пароходства. Подсел попутно.
Грузный Балков не вставал с диванчика, крутил в руках апельсин. Рядом с ним на столике лежала кучка корок. Вяло улыбнулся:
—◦Качка. Отвык. Тошно, черт!
—◦Чертыхаешься? Чертям сейчас и без того достается. Там,◦— кивнул Поливода в сторону мостика,◦— Карпов их поминает — до небес!
—◦Невозможный старик? Сколько ему до пенсии? Не задержим.
—◦Ну-ну, ты сразу судьбами распоряжаться. Злится. Дела у нас швах!
—◦Швах? Какой швах?◦— Балков растерянно посмотрел на него, затем метнул взгляд на забрызганное морем и дождем стекло.◦— Что такое?
—◦Половина наших лошадиных сил скончалась, на другой далеко не уедешь. Сам видишь, как мотает.
Поливода говорил как никогда грубовато, и до Балкова дошло, что страх его был заметен.
—◦Дурная шутка!
—◦Верно!◦— присел Поливода рядом.◦— Да не моя: судьба шутит. Еле выгребаем. Заглохнет второй — долго ждать не придется.
—◦На банку сядем?◦— дернулось лицо у Балкова.
—◦На банке посидеть — еще одно удовольствие бы. Тут что берег, что дно — сплошные небоскребы.
—◦Так все серьезно?
Куда уж серьезнее — начал барахлить второй двигатель и вскоре, к невыразимому удивлению всей машинной команды, остановился совсем. Поливода застал в машинном отделении почти погребальную тишину. Из умолкшего двигателя сочились сизые струйки. Старший механик оторопело потирал грязными пальцами подбородок, и видно было, что для него все это неожиданнее, чем для кого-либо. Мотористы всех вахт вежливо молчали за его спиной.
—◦Что?◦— крикнул сверху Поливода.◦— Очередь за электростанцией?
—◦Наладим!◦— отозвался механик.◦— Все наладим!
—◦Ну и когда же?
—◦Известное дело — сей час!
Отдали якоря, но как ни старался, ни суетился на полубаке боцман, они держали плохо, ползли. Проглянулся берег — в шторм он всегда виднее, и воздух на судне окрасился сдержанной, неприметной для стороннего наблюдателя тревогой моряков. Переговоры Карпова с машинным отделением шли все накаленнее.
—◦Слушайте,◦— кричал он в трубку,◦— если через полчаса не запустите хоть один двигатель, вы ничего уже никогда не запустите! Понятно или повторить?
На мостике появился Балков, забубнил сквозь одышку:
—◦Надо спасателей! Вызывайте спасателей!
…Она же есть! Ясно? И черт бы побрал вас всех, хоть самых умных, дураков и подавно! Совершенно точно, что она — есть. Или была, прошла по земле сто, а может, и тысячу лет назад. Возможно, родится только через век-другой. Но скорее всего между нами лишь границы, визы, деньги на дорогу, обязанности. Многослойная чугунная невозможность пуститься на поиски по всей планете беспрепятственно. К тому же — язык, обычаи и правила, которых я не знаю.
Что же из того? Она есть!
Каждый день сразу после испытаний катера ему приходилось высиживать у рации. Их было всего двое. Он старался брать на себя как можно больше обязанностей. Мари собралась сойти на берег, готовить ужин.
—◦Мари,◦— окликнул он ее.◦— Что это? Ей-богу, СОС!
Она влетела в рубку, бросила ему на колени кассету с записью датчиков, в секунду включила магнитофон рации, трансляцию, сорвала с него наушники. По рубке тревожно заметалась морзянка.
—◦Ведь это СОС, Мари?
Наушники вздыбили ей волосы; Кивнув, она махнула ими, как черными крылами.
Он хуже владел рацией. У женщин вообще куда лучше слух и память на звуки… Радиограмму он расшифровывал по отзвукам на ее лице, переводя точки и тире не в слова, а сразу в то, что покрывали эти множественные кафтанчики жизни.
Лицо Мари. Сколько раз вглядывался в него, дивился глубине времени, отраженном на нем. Возможно, потому, что оно было у нее галльским, а галлы — сколько они шли, через какие народы, кто знает! Гены не переведешь в километры и годы, хотя время и путь оседают в генах. Она была француженкой. Приехала на время и осталась здесь навсегда.