Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - страница 14

стр.


«Где же Учитель Куккурипа?» – спросил себя Марпа. После непродолжительных поисков он увидел под деревом скрюченную человеческую фигуру, покрытую птичьими перьями. Человек спал, спрятав голову под мышкой. Марпа колебался, думая: «Он это или нет?» – и наконец спросил:

– Ты не видал Куккурипу?

Человек подпрыгнул, сверкнул глазами и закричал:

– Ну, ну, вы, плосконосые тибетцы! Даже на краю земли от вас не спрятаться! Откуда ты пришел? Куда идешь? Что тебе нужно от Куккурипы? Я, хоть и живу здесь, никогда не встречал никакого Куккурипу и даже ни разу не слышал о таком, – и он снова спрятал голову под мышку.

Марпа искал Куккурипу повсюду, но так и не нашел. Тогда, вспомнив слова Наропы, он понял, что человек под деревом и был Куккурипа. Снова приблизившись к нему, Марпа низко поклонился и сказал:

– Меня прислал сюда Махапандит Наропа. Я пришел просить у тебя «Махамайю». Пожалуйста, передай ее мне, – и он протянул Куккурипе свои дары.

Человек поднял голову и проворчал:

– Что-что ты сказал? Этот так называемый Наропа ничего как следует не знает. Смешон тот махапандит, который не имеет опыта в медитации. Он сам знает «Махамайю» и мог бы лично тебе ее передать, но никак не может оставить человека в покое. – Несмотря на недовольный тон, Куккурипа был явно польщен. – Ладно, я пошутил. Наропа – великий ученый, обладающий к тому же совершенным постижением. Мои намерения чисты. Мы с ним когда-то обменялись поучениями. Он знает «Махамайю», но я также держу эту линию передачи. Его духовная проницательность подсказала ему прислать тебя ко мне. Я обучу тебя всему. Когда-нибудь потом ты попросишь эту тантру у самого Наропы и сможешь сравнить поучения. Скажи, по пути сюда ты видел двух человек у дороги?

– Нет.

– А двух птиц в небе?

– Да, птиц я видел.

– Значит, ты видел этих двух человек в образе птиц.

Куккурипа провел обряд посвящения и передал Марпе традицию Трех йог посредством «великого безмолвия», «меньшего безмолвия» и «украшения». Благодаря низшей йоге формы вступаешь на путь тонкости, ясности и сосредоточения. С помощью глубокой йоги мантры приходишь к Йоге трех прозрений. Высшая же йога Дхармы связывает йогина пятью внутренними практиками. Куккурипа также обстоятельно рассказал о значении двадцати четырех главных видов фазы свершения (сампанна-крама) и другие вещи.

Марпа учился безо всяких помех. Он приготовил угощение в благодарность гуру Куккурипе за полную передачу поучений. Во время праздника, испытывая великую радость, Марпа попросил у Учителя, братьев и сестер в Дхарме позволения спеть такую песнь:

Господин, сын сердца всех Будд,
Ваджрадхара для всех существ,
Держатель сокровищницы тайных тантр,
Славный Шантибхадра, я с почтением склоняюсь
к твоим стопам.
При виде твоего тела рассыпается гора моей
гордыни.
При звуке твоей речи все мое существо
Освобождается от мелочных помыслов,
При воспоминании о твоем уме рассеивается мрак
внутри и снаружи.
В эти дни меня посетила удача.
На индийскую землю я пришел из Тибета.
Человек, проделавший долгий путь,
Я попросил священную Дхарму у индийских
мудрецов.
Получил священную Дхарму непрерывной линии
духовного родства,
Я касался стоп Мастера, обладающего высшими
совершенствами.
Преодолев преграды, созданные людьми и богами,
Я получил Материнские и Отцовские тантры
тайного Учения мантры.
Я – Учитель, получивший величайшие устные
наставления.
Славный Шантибхадра принял меня.
Я – единственный сын доброго Гуру.
Беспрепятственно доехал я до юга Непала.
Я – буддист со счастливой кармой.
Царица тантр – «Чакра-самвара» —
кажется легкой,
Ведь священная Дхарма постигнута быстро.
Услышав благоприятные предсказания,
Понимаю, сколь ценно человеческое рождение.
Моя пуповина была перерезана в Тибете,
в местности Лходраг.
Моя счастливая карма пробудилась
в Индии.
Когда я встречал совершенных мастеров и мудрецов,
Получал посвящения, передачу тантр и устные
наставления,
Мое тело, речь и ум обретали благословение.
У стоп царя Дакинь
Я постиг значение Трех йог
И встретил мать по имени Махамайя,
Великая Иллюзия.
Склоняясь перед отцом – Всеблагим,
Самантабхадрой, —
Я отточил мой опыт сосредоточения (самадхи)