Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - страница 23

стр.

Этот непрерывный поток нерожденного
сознания —
Есть Истинно сущее>20, изначально чистое.
Пространство видится во взаимодействии
с пространством.
Поскольку корень покоится дома,
Сознание-мышление заключено в темницу.
Если медитируешь на это, твои мысли
Не скрепляются друг с другом в уме.
Если знаешь, что мир явлений есть природа ума,
Твоя медитация не нуждается в улучшении
При помощи искусных средств.
О природе ума невозможно думать,
Но можно покоиться в этом естественном
состоянии.
Если видеть так – достигнешь Освобождения.
Как ребенок, наблюдай за поведением дикарей.
Живи беспечно. Ешь мясо. Будь безумным.
Будь как лев, свободный от высокомерия.
Пусть свободно бродит слон твоего ума.
Смотри, как кружатся пчелы среди цветов.
Если не видеть сансару как зло,
То нет такого деяния, как достижение нирваны.
Зная все пути, следуй своим путем —
Покойся в естественной свежести.
Не думай о деяниях.
Не принимай одну сторону, не выбирай одно
направление.
Смотри в самую сердцевину пространства
простоты».
Подойти к черте, где явления растворяются
В собственной истинной природе, —
Это и есть внутренний смысл медитации,
Вершина воззрений, Махамудра.
Слова и смысл, пронзающий самую суть ума,
Я услышал из уст Великого Брахмана.
В тот же миг настало пробуждение.
Меня не отпускает железный крюк
Памяти об этом событии.
В темнице сна неведения
Открылось ви дение проникновенной мудрости,
И солнце взошло в безоблачном небе,
Рассеивая мрак путаницы мыслей.
Я подумал: «Теперь —
Даже повстречай я всех Будд трех времен —
Мне будет не о чем их спросить».
Впечатление от этого сна было решающим.
Исчерпали себя отвлекающие мысли – что за чудо!
Пророчества Йидамов и Дакинь
И глубинная истина, произнесенная Мастером, —
Хотя мне велено не рассказывать об этих вещах,
Сегодня не могу сдержаться и говорю о них.
Раньше я никогда этого не говорил.
Обратитесь в слух и позднее повторите
услышанное.
Я человек, проделавший долгий путь
Без близких друзей и родственников.
Теперь мое тело устало и голодно.
Сын, все, что ты сделал, останется
в моем сердце.
Я ничего не забуду – это глубоко отпечаталось
в моем уме.
Мой сердечный друг, твоя доброта найдет
вознаграждение.
Мастера над моей головой, Ламы,
Божественные Йидамы, дарующие совершенства,
И Защитники, устраняющие препятствия, —
Не браните меня, пожалуйста.
Простите, если в словах моих были ошибки.

Такую песнь спел Учитель Марпа, и князь Локья увидел в нем самого Будду.


На пути в Лходраг Марпа заехал в Кхараг, в дом Ньё, чтобы проверить, даст ли тот ему переписать свои книги.

– Мне нужны копии текстов, – сказал он.

Ньё поднес Мастеру Марпе в дар меру золота и мандалу. И отвечал:

– Ты так хорошо знаешь «Махамайю», что у тебя нет нужды в этих текстах. Ты умеешь толковать «Махамайю» и другие учения Материнской тантры. Я же буду объяснять людям «Гухья-самаджу» и прочие Отцовские тантры, – и он отказался дать Марпе тексты для копирования.

Ощущая очень сильное стремление поскорее вернуться в Индию, Марпа приехал в Лходраг. Его отец и мать уже умерли. Учитель и старший брат Марпы тепло приветствовали его. Учитель Марпы не стал просить поучений у своего бывшего ученика, но с уважением отнесся к его познаниям в Дхарме. Более того, никто из его родственников, слуг или земляков не просил у него поучений и даже не совершал перед ним ритуальных поклонов. Тем не менее все они принимали его с большим почтением и доверием. Другие люди приходили в Лходраг издалека, чтобы просить поучений и посвящений. Много было таких, кто простирался пред ним и приносил дары.

На этом заканчивается рассказ о первом путешествии Марпы в Индию.

2. Второе путешествие в Индию


Марпа отправляется собирать золото и встречает своих учеников.


В Лходраге у Марпы появилось несколько близких учеников. Марпа давал им наставления относительно слов и смысла различных медитационных практик, а также ритуальных традиций. Собираясь в путь на поиски золота, он пригласил учеников пойти с ним, а также запасся ритуальными предметами для посвящений и оформления алтарей.

Оседлав коня, он отправился верхом в Центральный Тибет, к югу от реки Цангпо. Когда он остановился пообедать на ее берегу, мимо проходили два тантрика, похожие на Учителей. Старший из них сказал: