Маска: история Меллисы де Бриз - страница 15
три ливра, и улыбнулась Меллисе.
— Какая ты добрая! Спасибо!
Та по привычке дернула плечом: "Не за что". И еще долго смотрела вслед Кристине, уходящей в город.
"Мда, когда мой хозяин говорит: "Всё возвращается на круги своя", — он, вероятно, имеет в виду что-то совсем не то, что я сейчас сделала. — Меллиса в раздумье крутила в пальцах свою косичку. — Но если мэтр Карро говорит как раз об этом, то, наверное, я могла бы его понять так…"
Меллиса отряхнула юбку, забросила косички за спину и решительно пошла по дороге к деревне.
Немного не доходя до ограды крайнего дома, принадлежащего пекарю, Меллиса свернула на лесную тропинку и пошла напрямик, зная, что выйдет около трактира.
* ливр (Livre) — старая французская монета, равная франку. В одном ливре — 100 сантимов или 20 су.
Глава 7
"Ну, держитесь, я вам устрою!" — думала Меллиса, пробираясь сквозь редкий лесок, даже рощицу, примыкавшую к деревне.
Она прекрасно знала, что мальчишки не стали сами пить молоко, отнятое у нее. Все продукты, скорее всего, отправились в трактир. Мальчишки получили за них несколько ливров и теперь гуляют, не помышляя о возможной мести со стороны своих жертв.
Первым делом Меллиса хотела убедиться, что все ее покупки пропали. В трактире она узнала, что Жан с компанией только что был здесь. Мальчишки принесли еду на продажу и получили за нее монеты. Теперь они пошли в сторону пруда. Так сказала Меллисе девочка-посудомойка.
Именно это Меллисс и хотела узнать.
"Если мальчишки пошли к пруду, они и сейчас там. В такую жару они не отойдут от воды, пробыв там какие-то десять минут. Ох, я им устрою!.."
Меллиса оказалась права. Еще издали она заметила четверку мальчишек: Жана, Мишу, Поля и еще какого-то толстого коротышку, которого Меллиса не знала по имени. Она осторожно пробиралась к ним кружным путем, под прикрытием той же рощицы, состоящей из рядов каштанов, лип и больших старых вязов.
Подкравшись к грабителям, Меллиса увидела, что ей повезло точно в сказке: разбойники сидели возле своей пещеры сокровищ и пожирали ветчину, любезно купленную для них Меллисой. Жан откатил в сторону камень, и в небольшой ямке, выложенной древесной корой и листьями липы, заблестела кучка монет.
— Скоро соберется достаточно, — с удовлетворением сказал Жан.
Они стали говорить о том, что куда-то уедут, как только наберут двадцать-тридцать пистолей*. Причем, понятно было, что речь идет о побеге из дому и морском путешествии.
— Сначала нужно добраться до Гавра, — объяснял приятелям Мишу.
Маленький Поль (он не был младше своих приятелей, но не отличался ни высоким ростом, как Жан, ни крупным телосложением, как Мишу, ни весом, как тот четвертый мальчишка) Поль выразил крайнее разочарование, узнав, что поездка отодвигается на месяц, а то и на два от сегодняшнего дня.
— Сколько же можно ждать, — вздыхал Поль. — Скоро и осень. По холоду далеко ли убежишь? Жанно, ты посчитай хорошенько, может быть, там всё-таки достаточно денег?
— Нет, — однозначно ответил предводитель компании, долговязый Жан. — Сто пятьдесят ливров это будет всего пятнадцать пистолей. Нам никак не хватит этой суммы на четверых.
— Жаль…
— А мне вполне хватит и этого! — услышали мальчишки резкий злой и насмешливый голос у себя над головой.
Меллиса напала на них сверху, спрыгнув с глинистого откоса. Двое мальчишек не успели опомниться, как уже барахтались в воде. Пока они выбирались на твердую землю, Меллиса схватила длинную ветку, лежащую на песке, и яростно разогнала ею еще двоих. Мишу получил к тому же удар ногой, обутой в деревянный башмачок, а Жана девочка больно стукнула веткой.
Меллиса в мгновение ока сгребла все деньги вместе с листьями, на которых лежало сокровище. Снова сильно ударив по руке Жана, пытавшегося помешать ей, она пробежала по берегу и очутилась на краю рощи. Там Меллиса, тяжело дыша, обернулась.
— Это во-первых! — стуча зубами как в лихорадке, громко сказала она. Она и сама не могла понять, отчего волновалась. Не от страха. Кого ей было бояться, все четверо мальчишек таращились на нее, открыв рты, и не двигались с места. Поскольку никто не осмелился спросить ее, что же "во-вторых", а сама Меллиса не знала, она спокойно развернулась и, так же держа одной рукой фартук с монетами, а второй сжимая палку, ушла и скрылась за деревьями.