Маска: история Меллисы де Бриз - страница 47

стр.

— Мы давно обещали Кальяро, — засмеялся Джузеппе. — Директор в нашем случае более почетный родственник, чем барон.

Меллиса пожелала всем хорошего отдыха и доброй ночи и ушла переодеваться. Представление продолжалось.


14(5)

После конца представления к Меллисе, уже как к мадемуазель Дюпанье, пришёл в комнату один вельможа. Был он постарше Танаро и других повес, одет великолепно, но без вызывающей роскоши молодых щёголей. В руке у него была трость, похожая богатством инкрустации на королевский скипетр. Цветов артистке он не принёс.

— Сегодня вечером, моя красавица, вы ужинаете со мной, — повелительно сказал он с улыбкой не терпящей возражений.

— Уже ночь, — холодно поправила Меллиса. — Я не принимаю столь поздних приглашений.

— Мое придется принять, — уверил ее этот господин.

Меллиса знала, что он граф, кажется, и очень богат. Но и бровью не повела. Ей только странным показалось, что господин беседует с ней по-французски. В последнее время любовный бред Меллиса слышала только по-итальянски.

— Сегодня я не смогу составить вам компанию, месье. Я сожалею.

— И я весьма сожалею, мадемуазель, что приходится повторять дважды, однако повторю: я жду вас сегодня, моя красавица.

— Жаль, если ожидание будет напрасным.

Господин сверкнул глазами и сзади, вернее сверху, обнял сидящую перед зеркалом девицу за плечи.

— Я очень упрям, поверьте. Не надейтесь, что я отступлю.

Меллиса через зеркало переглянулась с ним и сказала, смягчив свой сухой тон:

— Рада слышать. Но в нашей труппе самыми отъявленными упрямцами считаюсь я и наш старый осел. Никак не решат, кому отдать пальму первенства, спросите кого угодно. Если месье желает быть третьим, добро пожаловать!

С натянутой усмешкой господин отпустил ее. Взял трость и нервно поигрывал ею, буравя в зеркале юную актрису глазами и покусывая свой рыжий ус. Через некоторое время, не попрощавшись, он ушёл, оставив Меллису одну.

Но в одиночестве девица оставалась недолго. Только нарядный господин вышел, и скрипнула наружная дверь фургона, в комнату ввалился Никко.

— Ты с кем говорила сейчас? — взволнованно спросил он.

— Подслушивал? — улыбнулась Меллиса. Она знала, что ее "братик" часто сквозь тонкую перегородку разделявшую их комнатки слушает беседы Меллисы с поклонниками.

— С кем, я спрашиваю?!

— С этим, как его… рыжий такой, с усами как у полковника. Граф Россели, кажется, — зевнула Меллиса.

Никко грубо встряхнул ее, так, что девочка резко клацнула зубами.

— Ты что! — возмутилась она.

— Рочелли, точно! — воскликнул Никко.

— Какая разница. Отпусти меня, я устала.

— Что ты наговорила ему, глупая девчонка!

— Пусти!

— Сядь! — Никко швырнул ее на кровать. Меллиса ударилась головой о стенку и тут же вскочила, злая, как скорпион.

— Руки держи при себе, понял!

Никко хотел дать ей пощёчину, но "сестричка" успела первой. Когда у ее ревнивого друга перестало звенеть в ушах, он уже мог говорить спокойно. А Меллисс могла слушать.

— Ты хоть понимаешь, с кем ты связалась? Кому осмелилась возразить?

— Нет, — чистосердечно призналась Меллиса.

— Оно и видно.

Никко со вздохом присел на табуретку, только спиной к зеркалу, обхватив голову руками. Меллисс по-восточному устроилась на полу, на подушках.

— Рочелли самый могущественный человек в Пьемонте, — тихо сказал Никко. — Он почти всегда живёт во Франции, жутко силён и несметно богат. Говорят, — Никко еще больше понизил голос, — он на службе у французского кардинала. Все местные власти стоят перед Рочелли на задних лапках, и не каким-то циркачам ему возражать, ясно?

— Так что мне надо было согласиться? — взвилась Меллиса.

Ее "братик" пожал плечами:

— Не знаю. Возможно.

— Кретин!

— Согласен, — кивнул Никко, усиленно соображая. — Но по сравнению с твоей глупостью, моя — ничто. — Он схватил Меллису за руку, подтащив поближе: — Сматываться надо! Понимаешь? Граф тебе этих слов не оставит. Подобные штучки с Рочелли не пройдут!

— Мы завтра уезжаем, — неуверенно напомнила Меллиса.

— Именно! Поэтому он не станет тянуть до завтра.

— Плевать мне на этого всемогущего господина! — заявила Меллиса.

Никко снова встряхнул ее.

— Идиотка! Ты немедленно, слышишь, сию секунду побежишь к своему любимому Кальяро и будешь на коленях умолять его уезжать сейчас, а не завтра днём. Мы должны завтра пересечь границу Пьемонта и чем раньше, тем лучше!