Маска майя (примечания)

стр.

1

Названия городов майя, а также географические и административные наименования приводятся в современном написании с целью облегчить читателю их поиск. (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.).

2

См. роман «Satanael» того же автора (Martinez Roca: Мадрид, 2004).

3

Лаон — небольшой город в Пикардии, в 130 км от Парижа, в котором есть кафедральный собор XII–XIII веков, построенный в том же готическом стиле, что и собор Парижской Богоматери. (Примеч. пер.).

4

Сен-Жермен-ан-Лэ — один из западных пригородов Парижа, где живут наиболее состоятельные жители. (Примеч. пер.).

5

Чикле — сок сапотилового дерева. (Примеч. пер.).

6

Примечания, обозначенные цифрами, см. в конце книги. (Примеч. ред.).

7

Даю, чтоб и ты дал (лат.). Пословица, намекающая на то, что ничего просто так не делается. (Примеч. пер.).

8

Говард Картер — выдающийся английский археолог и египтолог, раскопавший гробницу Тутанхамона. (Примеч. пер.).

9

Балам Кимиль — Вечный Ягуар.

10

Здесь: пожалуйста (фр) — (Примеч. пер.)

11

Копаль — благовония- сделанные из древесной смолы и используемые во время культовых церемоний индейцев майя.

12

Непрерывный календарь майя, в котором год следует за годом с начала эры. похож на современный.

13

Меретсегер — древнеегипетская богиня с головой в виде кобры, покровительствовала строителям гробниц.

14

Это имя на языке майя означает «цветок».

15

Это любовь (фр). (примеч. пер.).

16

Презрительное название граждан США в странах Латинской Америки. (Примеч. пер.).

17

Это слово на языке майя означает «сокол».

18

Мой друг (фр.). (Примеч. пер.).