Мазергала - страница 69
— Перестаньте, Хейла, перестаньте! Всё случилось так, как должно было случиться и не иначе! — оборвал её доктор Кристис. — Ну-с, посмотрим, как себя сегодня чувствует наша красавица Эльва! Отлично, отлично! — сказал доктор, приложив ладонь ко лбу девочки. — Жара уже нет!
Альберт внимательно осмотрел Эльву и подметил, что за какие-нибудь неполные сутки состояние ребёнка улучшилось настолько, что девочка уже могла самостоятельно сесть в своей постели. Однако, несмотря на это, Альберт понимал, что лекарств всё равно не хватит, ведь он не рассчитывал на то, что здесь придётся кому-то оказывать помощь и, собирая аптечку, положил туда лишь минимальный запас медикаментов.
Доктор Кристис сделал девочке укол и заставил её проглотить таблетку, на которую указал ему Альберт. Поговорив немного с Хейлой и Эльвой, Альберт и Кристис вышли из лачуги и увидели, что повозка Слогуна уже стоит на улице, ожидая их.
— Быстро же вы, Слогун, — сказал доктор Кристис, подойдя к фургону.
— Быстрота меня и кормит! — весело откликнулся тот. — Это же моя работа! Ну, кто стал бы со мною связываться, если б я ползал, как улитка!
Альберт и доктор Кристис залезли под тент фургона, устроившись как можно удобнее на свежем сене. Слогун забрался на козлы и, повелительно крикнув лошадям: «Но-о, пошли!», встряхнул вожжами и повозка, медленно тронувшись с места, покатилась вдоль улицы, подпрыгивая на ухабах.
Как только они выехали из посёлка, Слогун подстегнул лошадей, и те понеслись крупной рысью, выбивая копытами комья земли.
— Вы помните то место, где подобрали меня? — спросил Альберт Слогуна.
— Не волнуйтесь, господин Альберт, у меня хорошая память! — ответил тот, обернувшись. — Я знаю эту дорогу, как свои пять пальцев. Я же родился и вырос в Бруксе!
— Смотрите, не пропустите это место! Там надо остановиться.
Слогун молча кивнул в знак согласия. Альберт посмотрел в чистое синее небо и подумал, что Георгий в городе N, наверное, места себе не находит.
«Ну, ничего, вернусь обратно, будет что рассказать другу», — думал Альберт, глядя на проплывающие мимо, однообразные холмы.
Прошло около получаса, прежде чем Слогун, натянув поводья, остановил повозку посреди уже знакомой Альберту равнины.
— Ну, вот мы и на месте! — громко сказал извозчик, обращаясь к своим спутникам. — Здесь я и подобрал вас вчера, господин Альберт. Может, я и ошибся десятка на два шагов, но это ведь не страшно?
— Ерунда, — ответил Альберт, спрыгивая на землю. — Ну что же, я пойду. Надеюсь, это ненадолго. Туда и обратно. Но, на всякий случай, Господин Кристис, аптечку я оставляю вам. Вы знаете теперь, что делать. И вот еще что… Возьмите мои часы, чтобы знать, когда дать Эльве лекарство. Я показывал вам, как пользоваться ими.
Альберт принялся расстёгивать браслет, но Кристис жестом остановил его, вылез из фургона и осторожно спросил:
— А можно мне с вами?
Альберта озадачил вопрос доктора. Ведь Кристис не говорил до этого о том, что хочет попасть в Россию. Взяв Кристиса за локоть, Альберт отвел его в сторону от фургона, для того, чтобы Слогун не смог услышать их, и, прищурившись, спросил:
— Вы что, собрались переместиться вместе со мной?
— Нет, нет, что вы, господин Альберт! — замахал руками Кристис. — Вы меня не так поняли. Я хотел просто посмотреть, как это всё будет происходить. Сам я уже довольно стар для подобных экспериментов. Конечно, такая мысль приходила мне в голову, но потом я подумал: «А вдруг я погибну?». Может эта жидкость перемещает людей только вашего мира? А? Знаете ли, когда стареешь, становишься донельзя осторожным, потому что жить остаётся не так уж много и начинаешь ценить каждый день этой жизни.
— Ну, хорошо, — сказал Альберт. — Если так, то пойдёмте.
Кристис вернулся к фургону и, строго-настрого приказав Слогуну оставаться на месте, отправился вслед за Альбертом к берегу моря.
Солнце светило ярко и Альберту этот мир уже не казался таким враждебно-зловещим, каким он увидел его вчера. Только море по-прежнему имело неприятный серо-бурый цвет.
«Невесёлое оно — это Буйное Море, — подумал Альберт, всматриваясь вдаль. — Наше Чёрное — гораздо красивее». Невысокие угрюмые волны с глухим шипением накатывались на берег, жадно «облизывая» его.