MCMLV - страница 3

стр.

— Кто Вы такой? — спросил Генри.

— Кларк, — рявкнул тот. — Си-Ай-Си.

— А что это такое? — поинтересовался Генри.

— Вам следовало бы знать, — ответил, недовольно нахмурившись, Кларк. — Этот Ваш Девлин работает на нас.

— А-а! Вы имеете в виду это? Служба контрразведки! Черт побери! Я вижу, что вы времени зря не теряете. Так вам понравились мои рассказы?

— Мы прочли их очень внимательно. Ну, так как же?

— А вы о чем?

— Каким образом Вам достались секретные сведения об атомной бомбе, которые Вы опубликовали?

— В результате научных изысканий, я уже говорил Вам.

— Скажите это кому-нибудь другому! Они нигде не были опубликованы!

Генри торжествующе выпрямился.

— Вот тут-то Вы и ошибаетесь! Были!

— Нет, не были!

— Были. — Он сделал драматический жест рукой. — Вот здесь. — Его торжествующий палец указал на энциклопедию. Эта энциклопедия была его гордостью и отрадой, поистине золотоносным источником информации по любому вопросу. Не раз она приходила ему на помощь, когда надо было создать достоверный фон, экзотическую атмосферу; в ней он находил краткие сведения, неизвестные дотоле даты и факты. Эта необычайная энциклопедия давно уже окупила себя, давая ему материал для многих его рассказов.

Агент Си-Ай-Си взглянул на энциклопедию лишь для того, чтобы убедиться, что она существует.

— Вы бы лучше подыскали себе более веское алиби.

Кэри Кэрью бросил на него презрительный взгляд.

— Не понимаю, как могли Вас взять в контрразведку. К разумному выводу можно прийти только тогда, когда проанализируешь все доказательства. Дэн Девлин живет, следуя этому правилу.

— Между нами говоря, приятель, Дэну Девлину недолго осталось жить. Так откуда же Вам известны секретные данные?

— Вон оттуда! — чуть не закричал Генри.

— Ну, ладно, давайте показывайте и покончим с этим, — вмешался Гроувз, который уже утратил остатки вежливости. — Нас также интересует все, что касается ракет.

Кари Кэрью оживился.

— Да, да! Это мой рассказ «Белые Пески». Это одна из самых лучших моих вещей. Вот в этом-то рассказе вражеский шпион и задал Девлину перцу.

Гроувз утомленно сказал:

— В этом рассказе благодаря стычкам между вражеским шпионом и Дэном Девлином всплыли наружу многие тайны. Где Вы раздобыли секретные сведения о составе топлива, необходимого для запуска ракеты, где взяли сведения о высоте ее полета, а также о метеорологических данных, получаемых ракетой в полете, и как узнали о сплавах, из которых сделана ракета, и о технологических методах ее конструирования? Как Вам удалось узнать точную дату запуска ракеты, и сколько времени она находилась в полете, а также место ее приземления, и какую часть ее удалось восстановить?

Кэрью небрежно указал на энциклопедию; лицо его ясно выдавало его мнение о правительственных агентах.

Кларк перелистывал страницы первого тома, приближаясь к разделу «Атом». Генри, ухмыляясь, следил за ним. Наконец, Кларк дошел до раздела «Атом», перелистал еще несколько страниц до раздела «Атомная энергия» и, откинувшись на стуле, принялся читать. В комнате было тихо, и только одинокая муха жужжала у окна, тщетно пытаясь найти выход. Генри оглядел свой небольшой кабинет, многочисленные книжные полки, с нежностью созерцая ящики для картотеки, и сердце его преисполнилось гордости. Его ящики для картотеки были заполнены уже опубликованными рассказами и черновыми набросками произведений, которые только и ожидали того, чтобы их отшлифовали и отправили в издательство. На книжных полках было много ценных справочных изданий.

В тех редких случаях, когда его приглашали прочитать лекцию в женском клубе, или на встречах студентов с писателями он любил говорить, что преуспевающий писатель — это писатель, книги которого охотно читают. Лучше всего было бы внушить этим молодым, жадным до всего умам, что путь к литературной славе — путь далеко не гладкий и не легкий; тот, кто пишет, должен…

— Эй! — Испуганный возглас Кларка ворвался в его мысли и нарушил молчание, царившее в комнате. — Вот оно!

— Конечно, — просто, с достоинством сказал Кэри Кэрью. — Достоверность — вот краеугольный камень подлинной беллетристики.