Меч - страница 6
Увидев в аудитории несколько хмурых лиц, шорох движения, я снова сглотнула.
— Сваливание вины на кого-то не поможет, — добавила я, сжимая трибуну ладонями. — Это даже не поможет нам быть правыми. Мы все можем быть правы. Мы можем быть абсолютно правы до тех пор, пока не упадёт первая бомба, и тогда правота не спасёт наши расы. И для наших детей правота — это слабое утешение.
Я подождала ещё мгновение, затем взглянула на Вэша.
— Я не просила о том, чтобы меня сделали лидером этих людей, — сказала я, глядя на него и черпая силу из его добрых глаз. — И я не думаю, что у меня есть опыт или навыки, чтобы соответствовать им в этом отношении. Меня не воспитывали в их законах.
Я снова помедлила, окидывая взглядом комнату и всматриваясь в лица.
— Но я принимаю то, чего они от меня хотят, — сказала я. — Я согласилась принять эту эстафету до тех пор, пока я сумею быть полезной в этой роли. Я искренне надеюсь, что смогу принести расе видящих одну вещь — понимание человечества изнутри… и любовь к нему.
Прочистив горло, я сказала:
— Вы всё ещё мои люди, даже если я уже не одна из вас.
Во мне всколыхнулись новые чувства при виде моего приёмного брата Джона. Он улыбался мне из переднего ряда с неприкрытой гордостью в глазах.
— Я не разделяю мнения некоторых представителей моей расы, — сказала я. — Которые считают, что война — это единственный язык, который понимают люди.
Шёпот другого разума раздался в моем сознании.
Я отбросила его в сторону, крепче сжав челюсти.
— Я надеюсь, что вы поможете мне, — добавила я. — Поможете доказать их неправоту.
На долгое мгновение после моих слов воцарилась тишина.
Затем, когда я выпрямилась, с разных мест в помещении донеслись нестройные аплодисменты. Я постаралась не замечать, что они исходили меньше чем от половины присутствующих в комнате.
И назвать это вежливостью было бы… ну, вежливо.
И вновь донеслось его веселье.
Я постаралась вытолкнуть его из своего света, но прежде он все-таки заговорил в моем сознании.
«Дело не в тебе, любимая, — послал он мягко и даже виновато. — Дело не в тебе. Речь была хорошей до последнего слова. Я и понятия не имел, что ты такой красноречивый оратор. Видеть тебя там — это прекрасное зрелище… но мне больно понимать, что это красноречие тратится впустую на этих падальщиков…»
Он позволил мне ощутить искренность его мыслей. Глубина этих чувств поразила меня.
Его свет потеплел, скользнул глубже в меня.
«Жена, — послал он мягко. — Конечно же, дело не в тебе. Они не могут услышать тебя. Не могут».
Сглотнув, я постаралась игнорировать реакцию своего света на его похвалу, а также резкий взгляд Балидора, который я уловила, покосившись в его сторону. Лидер Адипана глазами задавал вопрос, на который я отказывалась отвечать.
Это не принесёт никакого прока. Я не знала, где он находился.
Я переключила своё внимание на человеческую аудиторию.
Их терпение начинало сходить на нет. Они хотели перейти к этапу вопросов и ответов.
Я этого ожидала. По правде говоря, так я и заманила их всех сюда.
— Ладно, — обречённо произнесла я. — Кто первый?
Руки как будто разом взмыли в воздух.
Я старалась изо всех сил.
Отдельные фрагменты стояли в моем сознании и после, когда я переводила дыхание за тяжёлой шторой кулис, скрывшись от глаз аудитории. Я стояла там, украдкой выглядывая на них после своего ухода, уже в окружении четырёх членов Адипана и молодой женщины-видящей, которая действовала как посредник.
Паранойя Балидора после инцидента на лестницах ничуть не утихла, так что я знала, что они наверняка весь остаток вечера будут нависать надо мной как коршуны. По правде говоря, я не возражала, особенно если учитывать кое-какую враждебность, с которой я только что столкнулась.
Я ощутила искорку ободрения, когда увидела Гаренше, позитивного видящего из Адипана, который был размером с дом. Гаренше был самым крупным видящим, которого я только видела живьём и вблизи — если не считать почти альбиносов-видящих версианцев, которые жили практически исключительно в Китае как кочевые племена.
Гаренше похлопал меня по плечу, выглядывая в ту же щёлку между шторами.