Меч короля Афонсу - страница 37
— В наших книгах пишут, что во всем мире нет и не было подобного меча. Он превосходит достоинствами и меч Роланда, и меч Сида Воителя, он наводит ужас на мавров, наполняет восторгом души христиан!
— Хорошо пишут. Я, правда, не знаю этого Роланда, а вот о Сиде слыхал. Когда мы были в Коимбре, к нам в замок заходил один бродяга и пел об этом Сиде. Это был храбрый рыцарь, здорово бил мавров. Совсем как я. Наверно, из моего рода.
— Вряд ли, ваше величество. Сид служил Кастилии.
— Как Кастилии? Значит, он мой враг?
— Да нет же, он никогда не ходил войной на владения вашего отца. Он жил еще до вашего рождения. Он был удивительно отважным воином.
— Совсем как я, — задумчиво повторил Афонсу Энрикеш.
Мафалда едва удержалась от смеха. Скромность явно не входила в число достоинств славного короля. Впрочем, восемьсот лет назад это качество, возможно, еще не нашло своего развития, во всяком случае, среди сильных мира сего, которым незачем было считаться с мнением окружающих и тщательно взвешивать свои слова.
— Ну давай выкладывай, что еще пишут у вас обо мне и моем мече. Твоя сестра обещала мне много занятных историй. А не то отправляйся обратно!
Все это сильно напоминало «Тысячу и одну ночь», в новом варианте которой Фернанду была предложена роль вдохновенной Шехерезады. Мафалда живо представила себе, как брат восседает в пышных покрывалах на расшитых подушках и рассказывает сказку за сказкой, чтобы не расстаться с головой.
Фернанду собрался с мыслями, вспомнил, как выглядел пророк в каком-то фильме, и, приняв соответствующую позу, заговорил:
— Наступит время, когда этот, завоеванный вами, город будет называться Лиссабон. Он станет одним из красивейших городов Европы…
Но вся эта лирика мало волновала короля.
— Это все меня не касается. Украшать город будет кто-нибудь другой. Мое дело завоевать и удержать. Что пишут обо мне? — Король был похож на ребенка, с упоением играющего в новую игрушку.
— Вы, ваше величество, будете великим королем, править вам предстоит почти полсотни лет. С казной тоже все будет в порядке: до конца ваших дней сундуки будут ломиться от денег. Ваш сын получит в наследство богатое королевство. Между прочим, через 300 лет этим уже нельзя будет похвастаться, и король Жоан II, видя, как обнищала его страна, скажет, всходя на трон: «Мой отец дал мне в наследство одни дороги!»
Афонсу захохотал:
— Король дорог! Отличная шутка! Куда там дону Бибашу! Король дорог!
— Жоан II был хорошим королем, великим королем!
— Совсем как я…
— Хотя и не принадлежал к вашему роду…
— А мой род? Много у меня будет потомков? Я хочу знать, кому оставлю королевство.
— После вас будет править ваш сын Саншу.
— Мне это уже сказала твоя сестра. Не забыть бы рассказать королеве, ей будет интересно. Думаю, не стоит больше возиться с инфантом Энрике, все равно он скоро умрет.
— Что вы, ваше величество! — вскрикнула Мафалда, потрясенная такой жестокостью.
— Ну да. День и ночь вокруг него суетятся лекари и знахари, поят его водой из Аль-хаммы — говорят, что она исцеляет от всех недугов, — а ребенок весь горит и уже еле дышит.
— Может быть, зубки режутся? — робко предположила Мафалда.
Но короля не слишком волновала судьба его единственного сына. Ведь ему только что предсказали рождение наследника по имени Саншу.
— Это бабьи дела. У меня есть и поважнее. Продолжай, юноша. Кто будет править после?
…Фернанду уже часа два говорил, не закрывая рта. Он поведал королю о его внуке, Афонсу II, который прекратил завоевания, чтобы навести порядок в стране, и издал законы, ограничившие власть духовенства и знати. Афонсу Энрикеш ликовал, как ребенок:
— Представляю, как они злились, разрази меня гром!
— Еще бы! До того дошло, что, когда он умер, его враги не позволили похоронить его по-христиански.
Король в ярости подскочил на троне. Он рванул к себе меч и рявкнул:
— Проклятье! Как же он позволил?! Мой внук не смог справиться с кучкой святош!
Фернанду закусил губу, чтобы не рассмеяться. Но тут до короля дошло. Наступило молчание.
— Ладно. А чего же он не завоевывал земли? Сидел, значит, в замке и чесал язык с бабами?