Механическая птица - страница 23

стр.

Нифения оглядела людей, заполонявших зал.

– Не очень-то они похожи на пилигримов.

– Ну, формально мы пока не в трактире скитальцев. Пойдем.

Я открыл неприметную дверь, украшенную изображением трех звезд над маленькой спиралью.

Трактирщик заметил нас.

– Туда никто не заходит, – проговорил он.

– Поэтому никто оттуда и не выходит, – ответил я.

Тут же потеряв к нам интерес, трактирщик вернулся к своему занятию.

– Что это было? – спросила Нифения, когда мы вошли в дверь и оказались в темноте. – Какой-то пароль?

– Точно не знаю, но трактирщики всегда так говорят, а Фериус – отвечает.

Я нащупал стену и шел, держась за нее рукой, пока не добрался до лестницы, ведущей под землю.

– Спускайся аккуратнее. Думаю, тут должно быть семьдесят семь ступенек, но я всегда забываю посчитать.

– И что внизу, Келлен?

– Если пользоваться терминологией Фериус – абсолютная константа цивилизации.

Глава 13

Абсолютная константа

Широко распахнутыми глазами Нифения смотрела на огромную комнату, вырезанную в толще скалы под трактиром. Она была в два, а то и в три раза больше, чем здание на поверхности.

Я всегда задавался вопросом: может быть, эти места изначально предназначались для беженцев, спасавшихся от постоянных войн, которые когда-то то и дело сотрясали наш континент? Впрочем, с тем же успехом это могли быть убежища для контрабандистов и воров, скрывающихся от местных властей.

В таких подземельях можно жить довольно долго. Здесь никогда не бывает слишком жарко или слишком холодно. А лабиринт туннелей, уводящих в разные стороны, предоставляет прекрасные возможности для побега. Однако всякий раз, когда я спрашивал Фериус о назначении этих трактиров скитальцев, она давала один и тот же ответ. И те же слова она прокричала в тот миг, когда мы с Нифенией входили в пещеру.

– Азартные игры, друзья мои!

Она подняла большую кружку, наполненную до краев. И вряд ли это было лекарство.

– Это ли не прекраснейшая форма поэзии, придуманная цивилизованными людьми?

– Абсолютная константа! – с энтузиазмом подхватили тост остальные посетители.

В противоположных концах пещеры были устроены два отдельных бара – видимо, чтобы гостям не приходилось далеко ходить за своей выпивкой. За столами разнообразных форм и размеров играли в карты, в кости и еще какие-то игры, которых я не знал.

– Келлен! – жизнерадостно провозгласила Фериус из-за своего стола, где она резалась в карты с тремя другими путниками. – И девочка, имя-которой-я-позабыла!

– Снова напоминаю вам, леди Фериус, меня зовут Нифения.

– Перестань называть меня «леди», детка. Я должна повторять в сотый раз?

Нифения изогнула бровь.

– Видимо, я тоже позабыла.

Айшек побежал вперед и глухим ворчанием приветствовал Рейчиса. Белкокот восседал на плече у Фериус, взгляд его маленьких глазок был прикован к столу, где шла игра. Он ненадолго отвлекся, посмотрев на меня, но и не подумал поздороваться. Оскалил зубы на Айшека, а потом снова вернулся к картам.

– Давай, аргоси! Разнесем этих сосунков в пух и прах! Вперед!

– Ты учишь белкокота играть в карты? – спросил я.

Фериус ухмыльнулась и кинула на деревянный поднос горсть монет. Монеты, как я заметил, были по меньшей мере из трех разных стран.

– Наш мелкий приятель проявляет в этом деле завидную сноровку.

– Но как вы общаетесь? Ты же не понимаешь его язык.

– О, он находит способы донести до меня свои мысли.

– Вот эту карту клади, вот эту! – возбужденно протрещал Рейчис. Он спустился по руке Фериус, вцепился в карту обеими лапами и рявкнул на аргоси, видя, что она колеблется.

– Скорее, а то не успеешь!

– Ладно, ладно, – сказала она, выкладывая карту на стол. Это была тройка щитов – масть, символизирующая дароменскую империю.

«Весьма любопытно», – подумал я, хотя и не знал правил этой игры.

– Вот мерзавец! – рявкнула женщина, одетая в дароменский костюм для верховой езды. Она бросила свои карты на стол. Ее сосед справа – огромный берабеск в просторном балахоне – тоже спасовал.

– Не нравится мне эта зверушка. Из-за нее мне не везет.

– Зато мне везет, неудачник! – весело сказал Рейчис.

Он прыгнул на стол и принялся одну за другой перекладывать монеты с подноса, куда клали ставки, в кучку рядом с Фериус. Управившись с этим, белкокот посмотрел на меня.