Месть - страница 34
— Какой еще сюрприз? И что это за шар? — спросил Джеймсон, все еще глядя на них обоих так, словно они пришли сюда, чтобы его убить.
Тейт взяла из рук Сандерса маленький коричневый пакетик. Сверху к ему был привязан воздушный шар.
— С Днем рождения! — взмахнув свободной рукой, воскликнула Тейт.
Джеймсон по-прежнему изумленно таращился на нее.
— Мой День рождения был девятого января, — ответил он.
Девушка опустила руки.
— Знаю. Я вроде как его испортила, даже не купила тебе подарок. Поэтому я кое-что принесла тебе сейчас, — объяснила она, протянув ему пакет.
Пожалуй, от этих слов Джеймсон насторожился еще больше.
— Что на тебя сегодня нашло? — спросил он.
Тейт застонала и, шагнув вперед, швырнула подарок ему на стол.
— У меня возникла крайне неудачная идея сделать для тебя что-нибудь приятное, — сказала она, скрестив руки на груди.
Джеймсон прищурился, но потянулся к подарку и отвязал шар. Тот взлетел к потолку, а мужчина тем временем открыл коричневый бумажный пакет. Вскинув бровь, он взглянул на нее, затем снова на пакет, а потом вытащил из него бутылку.
— Очень оригинально, Тейт. Мне еще никто такого не дарил, — отрывисто произнес он, держа в руке бутылку ирландского виски «Джеймсон».
— Такого — не дарил, — ответила девушка, усаживаясь в кресло.
Он поднял глаза и снова уставился на бутылку. Мужчина повертел ее в руках и наконец увидел надпись, нацарапанную на этикетке черным маркером. Джеймсон вскинул брови.
— Сандерс? — не поднимая головы, произнес он.
— Да, сэр?
— Спасибо за сюрприз.
— Не за что, сэр.
— Хорошо. Теперь ты можешь идти, — приказал Джеймсон.
Сандерс кивнул и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Тебе нравится? — спросила Тейт и, улыбнувшись, опустилась в кресле.
— Это интересно. Ты права, я никогда не получал подобной бутылки, — усмехнулся он, снова взглянув на этикетку.
— Тебе дарят много бутылок «Джеймсона»? — спросила девушка.
Он кивнул и указал в другой конец комнаты. Позади нее находился большой стеллаж. На самом верху стояли всевозможные бутылки всех цветов и форм с этикетками на разных языках.
— Все считают себя остроумными, — ответил он.
— А какой самый дорогой?
— «Джемесон Рэйрест Винтаж Резерв», всего лишь около 250 долларов.
— Всего лишь.
— Тейтум. Что все это значит? — спросил он.
Девушка снова повернулась к нему.
— Я думала над тем, что ты сказал. О том, что нужно с этим покончить. Что ты из кожи вон лезешь ради меня. И хотя последняя часть вызывает у меня кое-какие возражения, я все же хочу заключить перемирие, — предложила она.
— Да неужели? — мягким голосом произнес Джеймсон, и, наконец, поставил бутылку на стол.
— Да. Тебе больше не нужно быть таким придурком по отношению ко мне. Если у тебя есть претензии, или ты думаешь, что я тебе вру, или несу чушь, или трахаюсь направо и налево, тогда ты должен мне это сказать, а не прятаться в другой стране и не беситься из-за того, о чем ничего не знаешь, — прямо сказала она.
— Смелое выступление, малышка, — в его голосе послышалось предостережение.
— И мне нужно смириться с тем, какой ты. Ты — эгоистичный засранец. Если я могу пообещать, что не буду сходить из-за этого с ума каждые десять секунд, тогда и ты должен пообещать, что по крайней мере, поговоришь со мной, прежде чем решишь снова порвать меня на части, — выложила она.
— Я не обязан с тобой советоваться. Но, возможно, если я проявлю великодушие, то дам тебе знать, — ответил он, но улыбнулся.
— Я никогда больше не хочу видеть Петрашку, — предупредила его Тейт, очень надеясь, что ее голос хорошо передал серьезность ее просьбы.
— Я тоже. И никогда больше не буду использовать ее против тебя.
— Я никогда не встречалась с Ником. В смысле мы не парень с девушкой, и никогда ими не были. Я не спала с ним с того самого первого раза, — сказала она.
— Я так и знал, что ему с тобой не справиться, — усмехнулся Джеймсон.
— Ты не можешь справиться со мной даже как со своей девушкой, — фыркнула она.
— Если между нами все хорошо, значит ли это, что я могу трахнуть ту секретаршу? — спросил он.
— Я не думаю, что между нами когда-то было или будет «все хорошо», и